Romanos 13

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yɛ́ndémuú awúgé ne bɔɔ́ kpakpa abi ŋgɔmna áchyɛɛ́ ɛbwɔ́ utó, néndé muú ákágé bɛ fɔ́ muú kpaá bɔɔ́ ayi Ɛsɔwɔ álá ákame wɔ́. Ne Ɛsɔwɔ ne afyɛɛ́ ákpakpa melɔ ako.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Ndɛre ɛlúmbɔ, yɛ́ndémuú ayi átɛnege ukɔlɔ ne ákpakpa melɔ, átɛnege mbɔ lé ukɔlɔ ne bɔɔ́ abi Ɛsɔwɔ áfyɛɛ́ nnó ábɛ́. Ne yɛ́ndémuú ayi átɛnege ukɔlɔ, ákuú mbɔ ɛlé unɔɔ́ mpa ne gemɛ jií.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Bɔɔ́ kpakpa áfelegé fɔ́ amɛ mbaá bɔɔ́ abi ápyɛ unó bi úlú cho, áfelegé ɛlé mbaá abi ápyɛ gabo. Ndɛre ɛlúmbɔ, pyɛge yɛ́ genó ɛyigé ɛbwɔ́ ákɛlege ne ɛbwɔ́ áfɛge nyɛ wɔ́.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Néndé ɛbwɔ́ álú ɛlé bɔɔ́ utɔɔ́ Ɛsɔwɔ, ápyɛɛ́ utɔɔ́ né galɔ́gálɔ́ nyú. Ne mbɔgé wɔ ɔpyɛge gyɛ, ɔbɔ mamfɔgé ɛbwɔ́ néndé utó bi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ɛbwɔ́ upɔ fɔ́ detu. Ɛbwɔ́ alu bɔɔ́ utɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne áchyɛgé ɛfwyale ndɛre Ɛsɔwɔ akɛlege mbaá bɔɔ́ abi ápyɛɛ́ gabo.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ndɛre ɛlúmbɔ, débɔ manwúgé ne ákpakpa melɔ, ɛpɔ́fɔ́ gétúgé dékɛlege mambo ɛfwyale ɛwú ɛwú wɔ́, ɛlé gétúgé dékɛlege ntó mampyɛgé genó ɛyigé matɔɔ́ nyú ágarege nnó gelu cho.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Getú ɛyigémbɔ ntó ne ɛnyú déchyɛge ŋkamakpo, néndé ákpakpa melɔ álú lé bɔɔ́ utɔɔ́ Ɛsɔwɔ ndɛre ápyɛɛ́ unó bí ɛbwɔ́ ábɔ́ɔ mampyɛ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Chyɛgé ɛbwɔ́ unó bi úlú ɛbi bwɔ́. Mbɔgé ɛlé ŋka makpo ne ɛbwɔ́ ákɛlege chyɛge ɛbwɔ́. Mbɔgé ɛlé ŋka matu yɛ́ ɛyi unó bi ɛnyú déwyaá ne ɛbwɔ́ ákɛlege nnó déchyɛɛ́, chyɛge ɛbwɔ́. Mbɔgé ákɛlege nnó déwúgé ne ɛbwɔ́, wúgé ne ɛbwɔ́. Mbɔgé ɛ́nógé ne ɛbwɔ́ akɛlege, nógé ɛbwɔ́.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Yɛ́ndémuú nyú ákwɔ ujwɔɔ́ bií uko. Ne ujwɔɔ́ ɛbi débɔɔ́ mankwɔ ɛlé mambɔ gejeé ne atɛ aŋmɛ. Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne atɛ aŋmɛ, apyɛɛ́ mbɔ ɛlé genó ɛyigé ɛbɛ ɛjɔɔ́.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Ɛbɛ ɛwé ɛké, “Muú akwege fɔ́ ulɔ, muú awágé fɔ́ ntɛ muú, muú ájogé fɔ́ ɛjo, muú áfyɛge amɛ né genóge ntɛ,” ne mabɛ ayi fɔ mako, ácho aji né ɛbɛ ɛma, ɛwé ɛké, “Gbógé ne ntɛ meŋmɛ wyɛɛ́ ndɛre ɔgboó ne gemɛ jyɛɛ́.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Muú abɔgé gejeé ne ntɛ meŋmɛ, apyɛɛ́ fɔ́ ji gabo. Ndɛre ɛlúmbɔ, muú aké abɔɔ́ gejeé ne ntɛ meŋmɛ apyɛɛ́ mbɔ lé yɛ́ndégenó ɛyigé ɛbɛ ɛjɔɔ́.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Debɔ́ mampyɛge wyɛmbɔ néndé dékaá gefɔge gébé ɛyigé ɛsé délu mbɔ wyɛ. Gébé gekwane ɛyi débɔ mampeé geja, néndé gébé ɛyigé ɛsé détanege né ɛfwyale gabo gela kwɔ́kwɔ́lé gepwɔ ndɛre gebɔ gelú mbɛmbɛ ayi défyɛɛ́ metɔɔ́ ne Jisɔs fyɛɛ́.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Ɛlá gáchyɛɛ́ utuú ubyɛ. Ɛlá gachyɛɛ́ bií ujyaá. Délyaá unó bi bɔɔ́ ápyɛɛ́ né gemua, défyɛ unó ummyɛ ɛbi Ɛsɔwɔ achyɛge démmyɛ ummyɛ bií gbɔɔ́.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Dépyɛgé unó chaŋéné ndɛre bɔɔ́ abi ápyɛ unó bií gbɔɔ́. Lyagé mapaá mabomabo, dényúgé fɔ́ mmɔɔ́ dékwene. Lyagé unó bi ugboó mmyɛ. Déwamégé fɔ́ ne atɛ, désɔgé fɔ́ metɔɔ́ nnó bɔɔ́ abɔ unó ápwɔ ɛnyú.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Chyɛgé gemɛge nyú geko mbaá Ata Jisɔs Kras, délyaá manfɛrege ndɛre dépyɛ mmyɛ ɛkwilegé ɛnyu mampyɛ ubobo unó bi menyammyɛ ákɛlege.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.