Romanos 12
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVT
1 Aŋmɛ ba, ndɛre unó bi ngarege ɛnyú úlú wáwálé, mkpeage ɛnyú nnó gétúgé galɔ́gálɔ́ ayi Ɛsɔwɔ alɛrege, déchyɛɛ́ gemɛge nyú mbaá Ɛsɔwɔ ndɛre genógé gepɛ ɛyi gelu gebɛ, ɛyigé débele ndɛre genóge ukpea mbaá Ɛsɔwɔ, ɛyi gepyɛɛ́ metɔɔ́ ɛgɔɔ́ ji. Gɛ meti ɛwé ɛnyú débɔɔ́ manogé Ɛsɔwɔ wáwálé na.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ɛ́kágé dema dépyɛge unó ɛké bɔɔ́ mme. Gɔgé Ɛsɔwɔ akwɔré geŋwáge nyú, achyɛɛ́ ɛnyú matɔɔ́ ayi makɛ. Ɛbɛge mbɔ ɛnyú dékágé nyɛ genó ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛlege nnó ɛnyú dépyɛge, ɛyigé gelɔme, ɛyigé gegɔɔ́ ji metɔɔ́ ne gekwane.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ne gétúgé ɛchyɛ ɛwé Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ me né ulɔɔ́ melu bií, mkpeage ɛnyú nnó ɛkágé muú nyú fɔ áfɛrege nnó ji aŋea gemɛ apwɔ ndɛre ji alu. Muú aké afɛrege genó ɛyi getome ne jimbɔɔ́, áfɛ́régé né meti ɛwé ɛlu cho ndɛre ji áfyɛɛ́ metɔɔ́ ne Jisɔs.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Menyammyɛ sé álu ama ne awyaá gejamégé upɔ, yɛ́ndé gepɔ gewyaá ɛbi utɔɔ́.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Mbɔntó ne ɛsé yɛ́ ɛlé ɛsé delu gejame, dékwe ɛké menyammyɛ ama gétúgé déchomé mmyɛ ne Kras, ne yɛ́ndémuú sé alige mmyɛ ne ntɛ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Ɛsɔwɔ né ulɔɔ́ melu bií achyɛɛ́ yɛ́ndémuú sé ɛwuú ɛchyɛ. Yɛ́ndémuú agbaré ɛchyɛ wuú chaŋéné. Mbɔgé achyɛɛ́ wɔ ɛchyɛ ɛwé ɔgarege mekomejɔɔ́ wuú, garege ndɛre ɔfyɛɛ́ metɔɔ́ ne ji,
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 mbɔgé ɛlú lé mampyɛge utɔɔ́ bií, pyɛge chaŋéné, mbɔgé ɛlú lé manlɛre, lɛrege chaŋéné,
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 mbɔgé ɛlú lé mamfyɛ bɔɔ́ ɛshyɛ, fyɛge ɛbwɔ́ ɛshyɛ chaŋéné, mbɔgé ɛlú lé ɛchyɛ manchyɛge, achyɛge byagebyage, mbɔgé ɛlú lé mampógé bɔɔ́, poóge ne metɔɔ́ wyɛ meko, muú ayi agɛne bɔɔ́ meshwɛ, agɛne ne metɔɔ́ megɔmegɔ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Bɔgé gejeé ɛyigé wáwálé ne atɛ, paágé unó nchyɛ, gbarege unó ulɔ́úlɔ́ ne ɛshyɛ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Bɔgé gejeé ne atɛ aŋmɛ ndɛre débɔɔ́ ne bɔɔ́ ula gepú nyú, kpagé gechyɛɛ́ manógé atɛ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Pyɛgé utɔɔ́ nyú débɛgé ne gepwa, pyɛgé utɔɔ́ Ata ne matɔɔ́ nyú mako.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Bɛgé ne nechɔ́chɔ́ né genó ɛyigé ɛnyú dénɛré metɔɔ́ wyɛ. Kógé metɔɔ́ né ɛfwyale ɛwé ɛnyú dégɛne. Nɛgé wyɛ mmyɛ yɛ́ndégébé.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Chyɛgé unó ɛbifɔ ɛbi ɛnyú déwyaá mbaá atɛ bɔɔ́ Ɛsɔwɔ abi alu mbya. Nenegé manombi nyú mbaá aŋkɛɛ́.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Nɛgemmyɛ nnó Ɛsɔwɔ ájé bɔɔ́ abi ámmyɛɛ́ amu ne ɛnyú. Dénɛge fɔ́ nnó Ɛsɔwɔ alɛre ɛbwɔ́ utoŋkwa, nɛge lé nnó Ɛsɔwɔ ájé bwɔ́ jéle.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Bɛge metɔɔ́ megɔ́mégɔ́ ne bɔɔ́ abi awyaá metɔɔ́ megɔ́mégɔ́. Bɛge ne mesome metɔɔ́ ne bɔɔ́ abi awyaá mesome.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bɛge nesɔ ne atɛ. Ɛ́kágé débwɛge mmyɛ, chogé mmyɛ ne bɔɔ́ abi áshulege gemɛge bwɔ́ mme. Ɛkágé défɛrege nnó dékaá dɔɔ́.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Muú apyɛgé ɛnyú gabo, ɛkágé déshuú ji. Pyɛgé lé unó bi yɛ́ndémuú asɛlé nnó úlú cho.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Ɛbɛgé kɔkɔgé, né ɛgbɛ ɛwé nyú mmyɛge nnó débɛ nesɔ ne yɛ́ndémuú.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Aŋmɛ ba, muú apyɛgé ɛnyú genó gebo, déshugé fɔ́ amu. Lyagé Ɛsɔwɔ ne ashuú muú yimbɔ amu néndé ásá né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Ata aké amu mashugé ɛlé aya, ne me nshugé nyɛ amu.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Yɛ́mbɔ pyɛgé ndɛre asamé né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Mbɔgé mesa aké ammyɛɛ́ bɔɔ́ mawámé nyú, chyɛgé ɛbwɔ́ menyɛɛ́, mmwɔlé manaá ɛké ɛpyɛɛ́ ɛbwɔ́, chyɛgé ɛbwɔ́ genó ɛyigé anyuú. Déké dépyɛɛ́ mbɔ, ɛlú ɛké dénɛrege bwɔ́ ujéje mewɛ né mekpo ne mmyɛ ɛgboó nyɛ ɛbwɔ́.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Dékamege nchyɛ asɛ ɛnyú uto, mmyɛge nnó galɔ́gálɔ́ nyú asɛ uto nchyɛ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.