Hebreus 3

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aŋmɛ ba, abi ukpea, muú ayi alu né mfaánebuú akú ntó ɛnyú. Ndɛre ɛlúmbɔ, pɛge gefɔgé muú ayi Jisɔs alú, ji alú ŋgba ne ɛtukpɛ né depɔré Ɛsɔwɔ ɛtiré ɛsé défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛ ne déjɔ́gé.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Ji apyɛ utɔɔ́ bi Ɛsɔwɔ achyɛ ji metɔɔ́ ɛma wyɛ ndɛre Mosis ntó apyɛɛ́ né gepúgé Ɛsɔwɔ.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Yɛ́mbɔ, Jisɔs akwáné mambɔ́ ɛnógé apwɔ Mosis wyɛ ndɛre bɔɔ́ ánógé muú ayi átɛ́né gepú apwɔɔ́ gepú ɛyigé ji atɛ́né.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ɛlú wáwálé nnó yɛ́ndé gepú muú ne atɛnege geji, yɛ́mbɔ, muú ayi apyɛ yɛ́ndégenó ɛlé Ɛsɔwɔ.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Mosis apyɛ utɔɔ́ bií uko né gepugé Ɛsɔwɔ metɔɔ́ ɛma, ndɛre maá utɔɔ́ Ɛsɔwɔ. Utɔɔ́ bií bimbɔ utɛne mbaá unó bi Ɛsɔwɔ apyɛɛ́ nyɛ nnó bɔɔ́ ákaá né meso gébé.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Yɛ́mbɔ Kras apyɛ nya utɔɔ́ bií uko né gepugé Ɛsɔwɔ metɔɔ́ ɛma ndɛre Maá Ɛsɔwɔ. Ɛsé delú bɔɔ́ gepu ɛyigémbɔ mbɔgé dégbarege matɔɔ́ sé chaŋéné ne dénɛrege ntó wyɛ metɔɔ́ tágétágé tɛ kwyakwya né unó bi débɔɔ́ nyɛ.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Gɛ ula bi Mendoó Ukpea ɛjɔ́gé ɛké, “Fina mbɔgé ɛnyú déwúgé meko Ɛsɔwɔ
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 détogé fɔ́ mekpo ndɛre ukwene antɛ nyú abɔ́ ápyɛɛ́ ne Ɛsɔwɔ. Áshya mampyɛ genó ɛyigé ji ajɔɔ́, gébégé ɛbwɔ́ ákɛne né mashwɔne, ákpa mekpo metoó bwɔ́ áfwɔré ji.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ɛwú né mashwɔne, ukwene antɛ nyú ákpélé me, ágɛ́ unó bi me mpyɛɛ́ né usaá aŋmɛ upea.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Gɛ́ ula bi metɔɔ́ ɛsɔɔ́ me ne nje ɛniné mbɔ, ne njɔɔ́ nké, ‘Matɔɔ́ bwɔ́ áférégé fɔ́ unó choó yɛ́ndégébé ne ákágé fɔ́ genó ɛyi me nkɛlege nnó ɛbwɔ́ ápyɛ’.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Ne ndɛre metɔɔ́ ɛsɔɔ́ me ne ɛbwɔ́ mbɔ, nkélé nké, ‘Ɛbwɔ́ ákpɛné fɔ́ né melu ugbeé mmyɛ wa.’”
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Aŋmɛ ba, sɛ́gé gébé nnó, ɛ́kágé muú fɔ abɛ né geluage nyú ayi awya gebobogé metɔɔ́ ɛwé ji ashya mamfyɛ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ, ati meso ne Ɛsɔwɔ muú alu mebɛ.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Genó ɛyigé ɛnyú debɔɔ́ mampyɛ gelu nnó, ɛnyú déchyɛge atɛ majyɛɛ́ yɛ́ndé bií pyɛge wyɛmbɔ tɛ mbaá delu kuú bií ɛbifɔ nnó fina nnó ɛ́kágé yɛ́ gabo fɔ́ ábwɔ́lé ɛnyú détógé mekpo ne Ɛsɔwɔ.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Kágé nnó ɛsé ne Jisɔs Kras delú muú ama, mbɔgé dégbaré metɔɔ́ ɛwé débɔɔ́ mbɛ défyɛ ne ji ne ɛshyɛ kpaá tɛ dékwɔ́négé kwyakwya.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Wyɛ ndɛre dékuú nyɛ mɛ, déjigé fɔ́ nte genó ɛyigé ajɔɔ́ nnó, “Fina mbɔgé déwúgé meko Ɛsɔwɔ, détógé fɔ mekpo, ndɛre ukwene antɛ nyú apyɛ gébégé átoó mekpo ne ji.”
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Ndé bɔ́ ábɔ́ áwuú meko Ɛsɔwɔ ne áshyá mampyɛ genó ɛyi ji ájɔɔ́? Ɛlé bɔɔ́ ako abi Mosis abɔ áferé nya ɛbwɔ́ né melɔ Ijip.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ndé bɔɔ́ abi metɔɔ́ ɛsɔɔ́ nya Ɛsɔwɔ ne ɛbwɔ́ né usa aŋmɛ upea? Ɛlé bɔɔ́ bi ápyɛɛ́ nya gabo ágboó né mashwɔne.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ndé bɔ́ Ɛsɔwɔ abɔ kélé nnó ɛbwɔ́ akpɛ́né fɔ́ né melu ugbeé mmyɛ wuú? Ɛlé bɔɔ́ bi álá ákamé nya mampyɛ genó ɛyi ji ájɔɔ́ wɔ́.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Mbɔ ne ɛsé dégɛ́né nnó, ɛbwɔ́ ákágé kpɛ fɔ né melu ugbeé mmyɛ gétúgé álá áfyɛ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ wɔ́.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.