Hebreus 3

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aŋmɛ ba, abi ukpea, muú ayi alu né mfaánebuú akú ntó ɛnyú. Ndɛre ɛlúmbɔ, pɛge gefɔgé muú ayi Jisɔs alú, ji alú ŋgba ne ɛtukpɛ né depɔré Ɛsɔwɔ ɛtiré ɛsé défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛ ne déjɔ́gé.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Ji apyɛ utɔɔ́ bi Ɛsɔwɔ achyɛ ji metɔɔ́ ɛma wyɛ ndɛre Mosis ntó apyɛɛ́ né gepúgé Ɛsɔwɔ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Yɛ́mbɔ, Jisɔs akwáné mambɔ́ ɛnógé apwɔ Mosis wyɛ ndɛre bɔɔ́ ánógé muú ayi átɛ́né gepú apwɔɔ́ gepú ɛyigé ji atɛ́né.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Ɛlú wáwálé nnó yɛ́ndé gepú muú ne atɛnege geji, yɛ́mbɔ, muú ayi apyɛ yɛ́ndégenó ɛlé Ɛsɔwɔ.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mosis apyɛ utɔɔ́ bií uko né gepugé Ɛsɔwɔ metɔɔ́ ɛma, ndɛre maá utɔɔ́ Ɛsɔwɔ. Utɔɔ́ bií bimbɔ utɛne mbaá unó bi Ɛsɔwɔ apyɛɛ́ nyɛ nnó bɔɔ́ ákaá né meso gébé.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Yɛ́mbɔ Kras apyɛ nya utɔɔ́ bií uko né gepugé Ɛsɔwɔ metɔɔ́ ɛma ndɛre Maá Ɛsɔwɔ. Ɛsé delú bɔɔ́ gepu ɛyigémbɔ mbɔgé dégbarege matɔɔ́ sé chaŋéné ne dénɛrege ntó wyɛ metɔɔ́ tágétágé tɛ kwyakwya né unó bi débɔɔ́ nyɛ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Gɛ ula bi Mendoó Ukpea ɛjɔ́gé ɛké, “Fina mbɔgé ɛnyú déwúgé meko Ɛsɔwɔ
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 détogé fɔ́ mekpo ndɛre ukwene antɛ nyú abɔ́ ápyɛɛ́ ne Ɛsɔwɔ. Áshya mampyɛ genó ɛyigé ji ajɔɔ́, gébégé ɛbwɔ́ ákɛne né mashwɔne, ákpa mekpo metoó bwɔ́ áfwɔré ji.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Ɛwú né mashwɔne, ukwene antɛ nyú ákpélé me, ágɛ́ unó bi me mpyɛɛ́ né usaá aŋmɛ upea.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Gɛ́ ula bi metɔɔ́ ɛsɔɔ́ me ne nje ɛniné mbɔ, ne njɔɔ́ nké, ‘Matɔɔ́ bwɔ́ áférégé fɔ́ unó choó yɛ́ndégébé ne ákágé fɔ́ genó ɛyi me nkɛlege nnó ɛbwɔ́ ápyɛ’.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Ne ndɛre metɔɔ́ ɛsɔɔ́ me ne ɛbwɔ́ mbɔ, nkélé nké, ‘Ɛbwɔ́ ákpɛné fɔ́ né melu ugbeé mmyɛ wa.’”
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Aŋmɛ ba, sɛ́gé gébé nnó, ɛ́kágé muú fɔ abɛ né geluage nyú ayi awya gebobogé metɔɔ́ ɛwé ji ashya mamfyɛ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ, ati meso ne Ɛsɔwɔ muú alu mebɛ.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Genó ɛyigé ɛnyú debɔɔ́ mampyɛ gelu nnó, ɛnyú déchyɛge atɛ majyɛɛ́ yɛ́ndé bií pyɛge wyɛmbɔ tɛ mbaá delu kuú bií ɛbifɔ nnó fina nnó ɛ́kágé yɛ́ gabo fɔ́ ábwɔ́lé ɛnyú détógé mekpo ne Ɛsɔwɔ.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Kágé nnó ɛsé ne Jisɔs Kras delú muú ama, mbɔgé dégbaré metɔɔ́ ɛwé débɔɔ́ mbɛ défyɛ ne ji ne ɛshyɛ kpaá tɛ dékwɔ́négé kwyakwya.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Wyɛ ndɛre dékuú nyɛ mɛ, déjigé fɔ́ nte genó ɛyigé ajɔɔ́ nnó, “Fina mbɔgé déwúgé meko Ɛsɔwɔ, détógé fɔ mekpo, ndɛre ukwene antɛ nyú apyɛ gébégé átoó mekpo ne ji.”
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Ndé bɔ́ ábɔ́ áwuú meko Ɛsɔwɔ ne áshyá mampyɛ genó ɛyi ji ájɔɔ́? Ɛlé bɔɔ́ ako abi Mosis abɔ áferé nya ɛbwɔ́ né melɔ Ijip.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Ndé bɔɔ́ abi metɔɔ́ ɛsɔɔ́ nya Ɛsɔwɔ ne ɛbwɔ́ né usa aŋmɛ upea? Ɛlé bɔɔ́ bi ápyɛɛ́ nya gabo ágboó né mashwɔne.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Ndé bɔ́ Ɛsɔwɔ abɔ kélé nnó ɛbwɔ́ akpɛ́né fɔ́ né melu ugbeé mmyɛ wuú? Ɛlé bɔɔ́ bi álá ákamé nya mampyɛ genó ɛyi ji ájɔɔ́ wɔ́.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Mbɔ ne ɛsé dégɛ́né nnó, ɛbwɔ́ ákágé kpɛ fɔ né melu ugbeé mmyɛ gétúgé álá áfyɛ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ wɔ́.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.