Apocalipse 7

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unó bina uko ukógé, genó ɛyi me mma ngɛ, ɛlé makiɛ́nné Ɛsɔwɔ ani. Átɛne né maŋkú mme ani, agbɛɛ́ mati mbyo ani, ayi atanege né maŋku mme yina nnó ɛ́kágé mbyo ammyɛge né mme yɛ́ ɛbɛ́ lé né ɛbɛɛ́, ne nnó ɛ́kágé amugé unɔɔ́.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Ne ngɛ ntó ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛwé fɔ́, ɛtane né ɛgbɛ ɛwé ŋmɛɛ́ ɛtanege, ɛgbare gelogé Ɛsɔwɔ muú alu mebɛ ɛku makiɛ́nné Ɛsɔwɔ yimbɔ ani keŋké, ayi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ áji uto manchɔ mme ne ɛbɛɛ́ mega,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 ɛké, “Tɛ́négé kpɛ, désage lyaá mbyo áchɔ́ mme, ɛbɛɛ́ mega, ne unɔɔ́ mewaá kpaá tɛ ɛsé denerege manlo baá défwɛ Ɛsɔwɔ ɛsé né mampwɛ ne gelogé Ɛsɔwɔ.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Ne nwú nnó mpa bɔɔ́ Ɛsɔwɔ abi álo ɛbwɔ́ né mampwɛ ne gelogé Ɛsɔwɔ ɛyigé na, alú usaá dɛle bɔɔ́ ukénéama meso ɛni. Bɔɔ́ bina atane né matoó Isrɛli áfyaneapeá.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Né ntoné Juda aló dɛle bɔɔ́ afyaneapea.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Né ntoné Ashyɛ aló dɛle bɔɔ́ áfyaneapeá.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Né ntoné Simyon aló dɛle ɛfyaneɛpeá.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Ntoné Sɛbulɔn aló dɛle ɛfyaneɛpeá.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Genó ɛyigé na gekoge, nke mpɛle, ngɛ njuné bɔɔ́ abi yɛ́ muú álá ákágé pa fɔ́. Bɔɔ́ bina átané né malɔ mme meko, yɛ́ndé ntoó ufɔɔ́ ufɔɔ́ bɔɔ́, ne ufɔɔ́ ufɔɔ́ mejɔɔ́. Áfyɛ mandeé pópó, ágbaré mamɛ né amu átɛne né mbɛ geluɔge gefwa ne mbɛ ushu Maá ɛgɔŋme.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ájɔ́gé keŋké áké, “Ɛsɔwɔ se, wɔ muú ɔjwɔlé mfaá geluɔge gefwa, ɛnyú ne Maá ɛgɔŋme ne déferege ɛsé né ɛfwyale gabo.”
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ájɔ́gé mbɔ, makiɛ́nné Ɛsɔwɔ ako átɛné ánɔ geluɔge gefwa, ákpakpa bimbɔ, ne menya yimbɔ ɛni ɛyi ɛlú mebɛ. Ne ɛbwɔ́ ako ákwe uwya mme né mbɛ geluɔge gefwa ánógé Ɛsɔwɔ,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 áké, “Amɛn, mejé, ne ŋgɔ, ne deŋga, ne matame, ne ɛnógé, ne utó ne ɛshyɛ ubɛ ne Ɛsɔwɔ sé tɛ kwyakwya ne kwyakwya Amɛn.”
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Muú kpaá ama né geluɔge ákpakpa bimbɔ, agií me áké, “Ndé bɔɔ́ na áfyɛɛ́ mawulé pópó, átané ɛfɔ́?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Me nshuú ji meko nké, “Ata nkaá wɔ́, wɔ ne ɔkaá mbaá ayi ɛbwɔ́ átané.”
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ne gétú ɛyigémbɔ ne ɛbwɔ́ átɛné né mbɛ geluɔge Ɛsɔwɔ, ápyɛɛ́ utɔɔ́ ndɛre ampyɛɛ́ upɛ Ɛsɔwɔ ne mmu ɛcha upɛ wuú yɛ́ndégébé. Ne ji ayi ajwɔlé né mfaá geluɔge gefwa abɛɛ́ nyɛ ne ɛbwɔ́, abame ɛbwɔ́.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ɛbwɔ́ ábɛɛ́ se mesa, mmwɔlé manaá ɛpyɛ sé ɛbwɔ́, ŋmɛɛ́ ɛdoó sé ɛbwɔ́ ne menyammyɛ ntó ásɔnegé sé ɛbwɔ́.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Néndé Maá ɛgɔŋme muú alú kwɔ́kwɔ́lé ne geluɔgé gefwa ɛyigé na ne ábáme ɛbwɔ́ nkane membame magɔŋme. Ne ajame nyɛ ɛbwɔ́ áfɛ́ ne baá anyi ayi awyaá manaá ami machyɛge geŋwá ɛyi gélágé byɛɛ́. Ne Ɛsɔwɔ ntó atilé nyɛ ɛbwɔ́ manse ako né amɛ.”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.