Apocalipse 7

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unó bina uko ukógé, genó ɛyi me mma ngɛ, ɛlé makiɛ́nné Ɛsɔwɔ ani. Átɛne né maŋkú mme ani, agbɛɛ́ mati mbyo ani, ayi atanege né maŋku mme yina nnó ɛ́kágé mbyo ammyɛge né mme yɛ́ ɛbɛ́ lé né ɛbɛɛ́, ne nnó ɛ́kágé amugé unɔɔ́.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ne ngɛ ntó ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛwé fɔ́, ɛtane né ɛgbɛ ɛwé ŋmɛɛ́ ɛtanege, ɛgbare gelogé Ɛsɔwɔ muú alu mebɛ ɛku makiɛ́nné Ɛsɔwɔ yimbɔ ani keŋké, ayi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ áji uto manchɔ mme ne ɛbɛɛ́ mega,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 ɛké, “Tɛ́négé kpɛ, désage lyaá mbyo áchɔ́ mme, ɛbɛɛ́ mega, ne unɔɔ́ mewaá kpaá tɛ ɛsé denerege manlo baá défwɛ Ɛsɔwɔ ɛsé né mampwɛ ne gelogé Ɛsɔwɔ.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ne nwú nnó mpa bɔɔ́ Ɛsɔwɔ abi álo ɛbwɔ́ né mampwɛ ne gelogé Ɛsɔwɔ ɛyigé na, alú usaá dɛle bɔɔ́ ukénéama meso ɛni. Bɔɔ́ bina atane né matoó Isrɛli áfyaneapeá.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Né ntoné Juda aló dɛle bɔɔ́ afyaneapea.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Né ntoné Ashyɛ aló dɛle bɔɔ́ áfyaneapeá.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Né ntoné Simyon aló dɛle ɛfyaneɛpeá.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Ntoné Sɛbulɔn aló dɛle ɛfyaneɛpeá.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Genó ɛyigé na gekoge, nke mpɛle, ngɛ njuné bɔɔ́ abi yɛ́ muú álá ákágé pa fɔ́. Bɔɔ́ bina átané né malɔ mme meko, yɛ́ndé ntoó ufɔɔ́ ufɔɔ́ bɔɔ́, ne ufɔɔ́ ufɔɔ́ mejɔɔ́. Áfyɛ mandeé pópó, ágbaré mamɛ né amu átɛne né mbɛ geluɔge gefwa ne mbɛ ushu Maá ɛgɔŋme.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ájɔ́gé keŋké áké, “Ɛsɔwɔ se, wɔ muú ɔjwɔlé mfaá geluɔge gefwa, ɛnyú ne Maá ɛgɔŋme ne déferege ɛsé né ɛfwyale gabo.”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ájɔ́gé mbɔ, makiɛ́nné Ɛsɔwɔ ako átɛné ánɔ geluɔge gefwa, ákpakpa bimbɔ, ne menya yimbɔ ɛni ɛyi ɛlú mebɛ. Ne ɛbwɔ́ ako ákwe uwya mme né mbɛ geluɔge gefwa ánógé Ɛsɔwɔ,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 áké, “Amɛn, mejé, ne ŋgɔ, ne deŋga, ne matame, ne ɛnógé, ne utó ne ɛshyɛ ubɛ ne Ɛsɔwɔ sé tɛ kwyakwya ne kwyakwya Amɛn.”
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Muú kpaá ama né geluɔge ákpakpa bimbɔ, agií me áké, “Ndé bɔɔ́ na áfyɛɛ́ mawulé pópó, átané ɛfɔ́?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Me nshuú ji meko nké, “Ata nkaá wɔ́, wɔ ne ɔkaá mbaá ayi ɛbwɔ́ átané.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ne gétú ɛyigémbɔ ne ɛbwɔ́ átɛné né mbɛ geluɔge Ɛsɔwɔ, ápyɛɛ́ utɔɔ́ ndɛre ampyɛɛ́ upɛ Ɛsɔwɔ ne mmu ɛcha upɛ wuú yɛ́ndégébé. Ne ji ayi ajwɔlé né mfaá geluɔge gefwa abɛɛ́ nyɛ ne ɛbwɔ́, abame ɛbwɔ́.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ɛbwɔ́ ábɛɛ́ se mesa, mmwɔlé manaá ɛpyɛ sé ɛbwɔ́, ŋmɛɛ́ ɛdoó sé ɛbwɔ́ ne menyammyɛ ntó ásɔnegé sé ɛbwɔ́.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Néndé Maá ɛgɔŋme muú alú kwɔ́kwɔ́lé ne geluɔgé gefwa ɛyigé na ne ábáme ɛbwɔ́ nkane membame magɔŋme. Ne ajame nyɛ ɛbwɔ́ áfɛ́ ne baá anyi ayi awyaá manaá ami machyɛge geŋwá ɛyi gélágé byɛɛ́. Ne Ɛsɔwɔ ntó atilé nyɛ ɛbwɔ́ manse ako né amɛ.”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.