Apocalipse 17
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs VC
1 Ne ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛma né geluage makiɛ́nné akénéama ɛwé ɛgbaré ukú ukénéama ɛchwɔ́ jɔɔ́ ne me ɛké, “Chwɔ́ me nlɛrege nyɛ wɔ ɛfwyale ɛwé Ɛsɔwɔ achyɛge nyɛ gekpɛ́kpɛ́gé mendée ɛno muú ajwɔlé né gejamégé mannyi.
1 Veio, então, um dos sete Anjos que tinham as sete taças e falou comigo: Vem, e eu te mostrarei a condenação da grande meretriz, que se assenta à beira das muitas águas,
2 Afwa mme ana manane tametame ne ji. Ne manane ayi ji anané tametame achalé bɔɔ́ mme ako ɛké ɛlé mmɔɔ́ ne ji achyɛɛ́ ɛbwɔ́ anyuú mapyɛne ɛbwɔ́.”
2 com a qual se contaminaram os reis da terra. Ela inebriou os habitantes da terra com o vinho da sua luxúria.
3 Ne Mendoó Ukpea ɛchwɔ́ me mmyɛ ne ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛwémbɔ ɛ́kpá me mfɛ́ né mashwɔne. Njyɛge ɛwú, ngɛ́ mendée fɔ́ ndɛre ajwɔlé né mfaá menya mebo fɔ. Menya yimbɔ alú megɛlemegɛle, awyaá makpo akénéama ne ambya afya. Ása gejamégé mabɔ wyɛɛ́ amí machɔɔ́ mabɔ Ɛsɔwɔ né menyammyɛ wuú meko.
3 Transportou-me, então, em espírito ao deserto. Eu vi uma mulher assentada em cima de uma fera escarlate, cheia de nomes blasfematórios, com sete cabeças e dez chifres.
4 Mendée yimbɔ afyɛ mandée magɛle ne mandée gefwa, akwyɛɛ́ menyammyɛ wuú ne unó densɔ ɛbi akwyɛɛ́ ne gul. Mataá ŋka ne unó ɛbifɔ ɛbi ujame ŋka dɔɔ́. Akuú ubi nnó pɛls. Agbaré amo ayi akwyɛ ne gul. Amo yimbɔ agbeé ne uboboo unó bi utɛne mbaá manane tametame jií.
4 A mulher estava vestida de púrpura e escarlate, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão uma taça de ouro, cheia de abominação e de imundície de sua prostituição.
5 Asá mabɔ né népwɛ nií ami matɛne né genó gefɔ ɛyigé bɔɔ́ álá ákaágé garé. Asá wyɛ áké, “Gekpɛ́kpɛ́gé Babilɔn, mma andée ɛno ako, ne muú ayi ubobo unó bi upyɛɛ́ fa mme utanege ji né amu.”
5 Na sua fronte estava escrito um nome simbólico: Babilônia, a Grande, a mãe da prostituição e das abominações da terra.
6 Ne ngɛ́ nnó manoó bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne bɔɔ́ abi bɔɔ́ áwáne gétúgé ápyɛɛ́ genó ɛyi Jisɔs akɛlege mampyɛ mandée yimbɔ ɛké mmɔɔ́.
6 Vi que a mulher estava ébria do sangue dos santos e do sangue dos mártires de Jesus; e esta visão encheu-me de espanto.
7 Yɛ́mbɔ ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛké, “Ulannó wɔ ɔlaá meno mekpo fuú?” “Ngarége nyɛ wɔ genó ɛyigé muú álá ákagé garé ɛyi getome ne mendée yina ne menya mebo makpo akénéama ne ambya afya ayi akpane ji ákɛ́ne.
7 Mas o anjo me disse: Por que te admiras? Eu mesmo te vou dizer o simbolismo da mulher e da Fera de sete cabeças e dez chifres que a carrega.
8 Menya mebo ayi ɔbɔ ɔgɛné mbɔ, abɔ́ alú nya mebɛ, yɛ́mbɔ apɔ́ sé mebɛ. Atanege nyɛ né mmu gepyɛɛ́ ɛyi geláge pɔ́ ne kwyakwya akwɔ́ ɛwé. Ne ajyɛ nyɛ né mbaá ayi awáne nyɛ ji. Ne bɔɔ́ abi álú fa mme, abi tɛ ula ulɔɔ́ mme Ɛsɔwɔ alá asá fɔ́ mabɔ bwɔ́ né mmu ŋwɛ ayi ásame mabɔ bɔɔ́ abi ábɔɔ́ nyɛ geŋwá ɛyi gélágé byɛ́ wɔ́ ágɛge menya yimbɔ álaá nyɛ mano mekpo fuú, néndé menya yimbɔ abɔ́ alú nya mebɛ ne nana apɔ́sé yɛ́mbɔ amágé chwɔ́ nyɛ.
8 A Fera que tu viste era, mas já não é; ela deve subir do abismo, mas irá à perdição. Admirar-se-ão os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde o começo do mundo, vendo reaparecer a Fera que era e já não é mais.
9 “Mechɔ ɛwéna ɛkɛlege bɔɔ́ ábɛ́ ne deŋga. Makpo menya yimbɔ akénéama átɛ́ne mbaá makwɛ akénéama ayi mendée yimbɔ ajwɔlé wyɛ.
9 Aqui se requer uma inteligência penetrante. As sete cabeças são sete montanhas sobre as quais se assenta a mulher.
10 Makpo yimbɔ ntó akénéama átɛ́ne mbaá afwa akénéama. Né geluage afwa bimbɔ, ata agbo mɛ, ama alú né gefwa nana, ama ayi alaá alú danchwɔ́. Achwɔgé ágbárege nyɛ gefwa jií né mboó gébé.
10 São também sete reis: cinco já caíram, um subsiste, o outro ainda não veio; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 Ne menya mebo yimbɔ ayi ábɔ́ álu nya mebɛ, ne nana álá ápɔ́ sé, agbeé mfwa ayi agbeé afwa aneé. Ne ji alú mfwa ama né geluage afwa bimbɔ akénéama. Ne ajyɛ nyɛ né mbaá ayi awane nyɛ ji.
11 Quanto à Fera que era e já não é, ela mesma é um oitavo {rei}. Todavia, é um dos sete e caminha para a perdição.
12 “Ambya yimbɔ áfya ayi wɔ ɔgɛ́ne mbɔ átɛné mbaá afwa áfya abi álá álú dansɛ uto mamgbaré gefwa, yɛ́mbɔ áchyɛge nyɛ ɛbwɔ́ ne menya mebo uto mamgbaré gefwa né nchwa nekɛ ama.
12 Os dez chifres que viste são dez reis que ainda não receberam o reino, mas que receberão por um momento poder real com a Fera.
13 Afwa bina áfya, ákamege nyɛ meko ama, áchyɛɛ́ ɛshyɛ ne uto gefwagé bwɔ́ mbaá menya mebo yimbɔ.
13 Eles têm o mesmo pensamento: transmitir à Fera a sua força e o seu poder.
14 Ɛbwɔ́ áŋmeé nyɛ ummyɛ né Maá ɛgɔŋme. Yɛ́mbɔ, Maá ɛgɔŋme ne aŋkwɔlé bií abi ápyɛɛ́ genó ɛyi ji akɛlege, ɛbwɔ́ abi Ɛsɔwɔ akuú ne ajya ammyɛ nyɛ ápwɔ ɛbwɔ́ néndé ji alú mfwa ayi abɔɔ́ afwa ako ne Ata ayi abɔɔ́ bɔ Ata ako.”
14 Combaterão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, porque é Senhor dos senhores e Rei dos reis. Aqueles que estão com ele são os chamados, os escolhidos, os fiéis.
15 Ne ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛma ɛjɔɔ́ ne me ɛké, “Mannyi ayi wɔ ɔgɛne mbɔ, ayi mendée ɛno yimbɔ ajwɔlége wyɛɛ́ atɛ́ne mbaá njune bɔɔ́, ufɔɔ́ ufɔɔ́ bɔɔ́, malɔ mme meko, ne ufɔɔ́ ufɔɔ́ mejɔɔ́.
15 O anjo me disse: As águas que viste, à beira das quais a Prostituta se assenta, são povos e multidões, nações e línguas.
16 Menya mebo yimbɔ ne ambya afya ayi wɔ ɔgɛ́ne mbɔ, áji ne menya yimbɔ jimbɔ ápaá nyɛ mendée ɛno yimbɔ. Áfɔge nyɛ yɛ́ndégenó ɛyigé ji awyaá, ályaá ji gejɔgéné. Áfyɛɛ́ nyɛ́ menyammyɛ wuú ne ásɔ ji ne mewɛ.
16 Os dez chifres que viste, assim como a Fera, odiarão a Prostituta. Hão de despojá-la e desnudá-la. Hão de comer-lhe as carnes e a queimarão ao fogo.
17 Néndé Ɛsɔwɔ ne áfyɛɛ́ mechɔ ɛwéna né matɔɔ́ afwa bina nnó ákamé meko ama, achyɛɛ́ utoó gefwage bwɔ́ mbaá menya mebo yimbɔ, nnó apyɛ ndɛre ji Ɛsɔwɔ akɛ́lege kpaá tɛ́ yɛ́ndégenó ɛyigé ji Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ gepyɛɛ́ wáwálé.
17 Porque Deus lhes incutiu o desejo de executarem os seus desígnios, de concordarem em ceder sua soberania à Fera, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “Mendée ayi ɔgɛ́né mbɔ, atɛ́ne mbaá melɔ kpaá ɛwé ɛwyaá mfwa ayi abɔɔ́ afwa malɔ mme mako.”
18 A mulher que viste é a grande cidade, aquela que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.