2 Tessalonicenses 2
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs VC
1 Aŋmɛ sé, ɛsé dékɛlege mangaré ɛnyú genó ɛyi gepyɛ nyɛ gemɛge nnó Ata Jisɔs Kras akerege nyɛ fa mme, ne ndɛre Ɛsɔwɔ anywerege nyɛ ɛsé détuú ne ji. Né mechɔ ɛwéna, ɛsé dékpeage ɛnyú nnó
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ɛ́kágé dékwe tametame, ne ɛ́kágé matɔɔ́ ányígé ɛnyú né mmu gétúgé genó ɛyi bɔɔ́ ájɔge. Bɔɔ́ abifɔ ájɔ́gé nnó bií ɛbi Ata Jisɔs akerege meso fa mme uchwɔ mɛ. Abifɔ ájɔ́gé áké ɛlé Mendoó Ɛsɔwɔ ne ɛpyɛ agaré nnó bií ɛbi Ata akerege meso uchwɔ. Abifɔ áké ɛsé desá né mmu ŋwɛ ne átɔme.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ɛkágé muú fɔ abwɔlé ɛnyú né meti fɔ. Gemɛge nnó Ata Jisɔs akere meso, gébé gebɛɛ́ nyɛ ɛyigé gejamégé bɔɔ́ átoó nyɛ mekpo ne Ɛsɔwɔ dɔɔ́. Gébé ɛyigémbɔ gekwɔnege muú nchyɛ fɔ alɛrege nyɛ mmyɛ. Ji muú Ɛsɔwɔ abɔɔ́ maneré ne ji.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ji atɛnege nyɛ ukɔ́lɔ́ ne Ɛsɔwɔ ne yɛ́ndégenó ɛyigé bɔɔ́ anógé ne ásɛle nnó ɛlé bɔ Ɛsɔwɔ bwɔ́. Asɛle nyɛ gemɛ jií nnó aŋea gemɛ apwɔ ɛbwɔ́ ako. Ne ajyɛ jwɔle nyɛ né ɛcha upɛ Ɛsɔwɔ ajɔ́gé aké jimbɔɔ́ ne alu Ɛsɔwɔ.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ɛnyú déteé fɔ nnó gébégé me nlú ne ɛnyú, mbɔ́ ngaré mɛ ɛnyú unó bina?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ɛnyú dékaá genó ɛyi gegbɛɛ́ muú nchyɛ yimbɔ nnó achwɔgé fɔ́ nana. Ji abɔ́ manchwɔ lé né gébé ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛlege nnó ji achwɔ́.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ne uto bi upyɛ bɔɔ́ álá belegé sé mabɛ Ɛsɔwɔ ulɔ mɛ mampyɛ utɔɔ́ bibií. Ne muú fɔ agbɛɛ́ utó ɛbimbɔ ne agbɛɛ́ nyɛ wyɛ ubi mbɔ kpaá tɛ Ɛsɔwɔ aferege ji né meti.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ɛsɔwɔ aferege muú yimbɔ né meti ne muú nchyɛ yimbɔ alɛré gemɛ jií. Ne gébégé Ata Jisɔs achwɔgé awane nyɛ muú nchyɛ yimbɔ ne gejulé ɛyi getanege ji né meno. Ne anerege nyɛ ji kaŋka ne geŋgbɔ ɛyi gegɛnege gébégé ji aké achwɔɔ́.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Muú nchyɛ yina ayi achwɔɔ́, danchɔmeló achyɛge nyɛ ji utó ɛbií ji apyɛ ukpɛkpɛ ufelekpa mambwɔlege bɔɔ́, ne gejamégé unó bi upyɛ nyɛ bɔɔ́ álá mano mekpo fuú.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Asɛle nyɛ yɛ́ndé gefɔgé mejɔɔ́ dembwɔlé abwɔlé bɔɔ́ abi ánóme nyɛ mme detu. Ɛbwɔ́ bina ánóme nyɛ mme detú gétúgé áshyá mambɔ gejeé ne wáwálé ayi mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agaré nnó apyɛ ɛbwɔ́ atané né ɛfwyale gabo.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Gétú ɛyigémbɔ, Ɛsɔwɔ apyɛ ɛbwɔ́ ákwe tametame ákamé ne genó ɛyi gelu gebyɔ.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ndɛré ɛlúmbɔ, yɛ́ndémuú ayi álá kamé ne wáwálé ayi mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agarege wɔ́, gétúgé gabo ágɔɔ́ ji mampyɛ, Ɛsɔwɔ ajɔge nyɛ nnó akwe mpa, abɔ mangɛ ɛfwyale.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Áŋmɛ́ sé, ɛsé debɔ mantamege Ɛsɔwɔ yɛ́ndégébé gétúgé ɛnyú bɔɔ́ Ata ábɔɔ́ gejeé ne ɛnyú, néndé Ɛsɔwɔ ajya mɛ́ ɛnyú tɛ ula ulɔɔ́ nnó apyɛ ɛnyú detane né ɛfwyale gabo. Ɛnyú detane né ɛfwyale ɛwéna ndɛre Mendoó Ukpea ɛpyɛɛ́ nnó ɛnyú debɛ bɔɔ́ ukpea Ɛsɔwɔ ne ndɛre dékamé ne wáwálé ayi mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agarege.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ɛsɔwɔ akuú ɛnyú nnó ji apyɛ ɛnyú détane né ɛfwyale gébégé ɛnyú dékamé ne abya melɔ́mélɔ́ ayi ɛsé dégare ɛnyú. Ji akuú ɛnyú nnó ji achyɛɛ́ ɛnyú gefɔge ɛnógé ɛwé Ata sé Jisɔs Kras abɔɔ́.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ndɛre ɛlúmbɔ, aŋmɛ sé, tɛnege cháŋéné, dékwɔlege unó bi ɛsé délɛre ɛnyú yɛ́ ɛbi dégare gébégé dégarege mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ, ne ɛbi désame ɛnyú né bɔ ŋwɛ.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ata sé Jisɔs Kras ne Ntɛ sé Ɛsɔwɔ alɛre ɛsé galɔ́gálɔ́. Abɔ́ gejeé ne ɛsé, áfyɛɛ́ ɛsé metɔɔ́ ɛwé ɛla ɛbyɛɛ́, apyɛ ɛsé dénɛrege metɔɔ́ chaŋéné né unó uko ɛbi Ɛsɔwɔ anyɛ́meno nnó achyɛge ne Jisɔs Kras.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Nnɛnemmyɛ nnó ji áfyɛɛ́ ɛnyú metɔɔ́, apyɛ ɛnyú debɔ ɛshyɛ dépyɛge ne déjɔ́gé ɛlé unó bi úlú cho yɛ́ndégébé.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.