2 Tessalonicenses 2
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ACF
1 Aŋmɛ sé, ɛsé dékɛlege mangaré ɛnyú genó ɛyi gepyɛ nyɛ gemɛge nnó Ata Jisɔs Kras akerege nyɛ fa mme, ne ndɛre Ɛsɔwɔ anywerege nyɛ ɛsé détuú ne ji. Né mechɔ ɛwéna, ɛsé dékpeage ɛnyú nnó
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 ɛ́kágé dékwe tametame, ne ɛ́kágé matɔɔ́ ányígé ɛnyú né mmu gétúgé genó ɛyi bɔɔ́ ájɔge. Bɔɔ́ abifɔ ájɔ́gé nnó bií ɛbi Ata Jisɔs akerege meso fa mme uchwɔ mɛ. Abifɔ ájɔ́gé áké ɛlé Mendoó Ɛsɔwɔ ne ɛpyɛ agaré nnó bií ɛbi Ata akerege meso uchwɔ. Abifɔ áké ɛsé desá né mmu ŋwɛ ne átɔme.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ɛkágé muú fɔ abwɔlé ɛnyú né meti fɔ. Gemɛge nnó Ata Jisɔs akere meso, gébé gebɛɛ́ nyɛ ɛyigé gejamégé bɔɔ́ átoó nyɛ mekpo ne Ɛsɔwɔ dɔɔ́. Gébé ɛyigémbɔ gekwɔnege muú nchyɛ fɔ alɛrege nyɛ mmyɛ. Ji muú Ɛsɔwɔ abɔɔ́ maneré ne ji.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ji atɛnege nyɛ ukɔ́lɔ́ ne Ɛsɔwɔ ne yɛ́ndégenó ɛyigé bɔɔ́ anógé ne ásɛle nnó ɛlé bɔ Ɛsɔwɔ bwɔ́. Asɛle nyɛ gemɛ jií nnó aŋea gemɛ apwɔ ɛbwɔ́ ako. Ne ajyɛ jwɔle nyɛ né ɛcha upɛ Ɛsɔwɔ ajɔ́gé aké jimbɔɔ́ ne alu Ɛsɔwɔ.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ɛnyú déteé fɔ nnó gébégé me nlú ne ɛnyú, mbɔ́ ngaré mɛ ɛnyú unó bina?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ɛnyú dékaá genó ɛyi gegbɛɛ́ muú nchyɛ yimbɔ nnó achwɔgé fɔ́ nana. Ji abɔ́ manchwɔ lé né gébé ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛlege nnó ji achwɔ́.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ne uto bi upyɛ bɔɔ́ álá belegé sé mabɛ Ɛsɔwɔ ulɔ mɛ mampyɛ utɔɔ́ bibií. Ne muú fɔ agbɛɛ́ utó ɛbimbɔ ne agbɛɛ́ nyɛ wyɛ ubi mbɔ kpaá tɛ Ɛsɔwɔ aferege ji né meti.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Ɛsɔwɔ aferege muú yimbɔ né meti ne muú nchyɛ yimbɔ alɛré gemɛ jií. Ne gébégé Ata Jisɔs achwɔgé awane nyɛ muú nchyɛ yimbɔ ne gejulé ɛyi getanege ji né meno. Ne anerege nyɛ ji kaŋka ne geŋgbɔ ɛyi gegɛnege gébégé ji aké achwɔɔ́.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Muú nchyɛ yina ayi achwɔɔ́, danchɔmeló achyɛge nyɛ ji utó ɛbií ji apyɛ ukpɛkpɛ ufelekpa mambwɔlege bɔɔ́, ne gejamégé unó bi upyɛ nyɛ bɔɔ́ álá mano mekpo fuú.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Asɛle nyɛ yɛ́ndé gefɔgé mejɔɔ́ dembwɔlé abwɔlé bɔɔ́ abi ánóme nyɛ mme detu. Ɛbwɔ́ bina ánóme nyɛ mme detú gétúgé áshyá mambɔ gejeé ne wáwálé ayi mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agaré nnó apyɛ ɛbwɔ́ atané né ɛfwyale gabo.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Gétú ɛyigémbɔ, Ɛsɔwɔ apyɛ ɛbwɔ́ ákwe tametame ákamé ne genó ɛyi gelu gebyɔ.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Ndɛré ɛlúmbɔ, yɛ́ndémuú ayi álá kamé ne wáwálé ayi mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agarege wɔ́, gétúgé gabo ágɔɔ́ ji mampyɛ, Ɛsɔwɔ ajɔge nyɛ nnó akwe mpa, abɔ mangɛ ɛfwyale.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Áŋmɛ́ sé, ɛsé debɔ mantamege Ɛsɔwɔ yɛ́ndégébé gétúgé ɛnyú bɔɔ́ Ata ábɔɔ́ gejeé ne ɛnyú, néndé Ɛsɔwɔ ajya mɛ́ ɛnyú tɛ ula ulɔɔ́ nnó apyɛ ɛnyú detane né ɛfwyale gabo. Ɛnyú detane né ɛfwyale ɛwéna ndɛre Mendoó Ukpea ɛpyɛɛ́ nnó ɛnyú debɛ bɔɔ́ ukpea Ɛsɔwɔ ne ndɛre dékamé ne wáwálé ayi mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agarege.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Ɛsɔwɔ akuú ɛnyú nnó ji apyɛ ɛnyú détane né ɛfwyale gébégé ɛnyú dékamé ne abya melɔ́mélɔ́ ayi ɛsé dégare ɛnyú. Ji akuú ɛnyú nnó ji achyɛɛ́ ɛnyú gefɔge ɛnógé ɛwé Ata sé Jisɔs Kras abɔɔ́.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ndɛre ɛlúmbɔ, aŋmɛ sé, tɛnege cháŋéné, dékwɔlege unó bi ɛsé délɛre ɛnyú yɛ́ ɛbi dégare gébégé dégarege mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ, ne ɛbi désame ɛnyú né bɔ ŋwɛ.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ata sé Jisɔs Kras ne Ntɛ sé Ɛsɔwɔ alɛre ɛsé galɔ́gálɔ́. Abɔ́ gejeé ne ɛsé, áfyɛɛ́ ɛsé metɔɔ́ ɛwé ɛla ɛbyɛɛ́, apyɛ ɛsé dénɛrege metɔɔ́ chaŋéné né unó uko ɛbi Ɛsɔwɔ anyɛ́meno nnó achyɛge ne Jisɔs Kras.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Nnɛnemmyɛ nnó ji áfyɛɛ́ ɛnyú metɔɔ́, apyɛ ɛnyú debɔ ɛshyɛ dépyɛge ne déjɔ́gé ɛlé unó bi úlú cho yɛ́ndégébé.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.