2 Coríntios 9
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI
1 Me mpɔ́ sé ne genó ɛyigé mmagé sa ɛnyú né mechɔ ɛchyɛ ɛwéna mbaá bɔɔ́ Ɛsɔwɔ.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Me nkaá nnó ɛnyú déwyaá metɔɔ́ manchyɛɛ́ ɛchyɛ ɛwéna. Getú ɛyigémbɔ ne me nwyaá gempɔgé gétúgé nyú né mbɛ ushu ɛchomelé bɔɔ Jisɔs né Masedonia nnó ɛnyú ɛchomelé bɔɔ Jisɔs né gebagé mewaá Akaya déwyaá mɛ metɔɔ́ machyɛɛ́ ɛchyɛ ɛwéna tɛ ŋmɛ ɛniné njú. Ne gechyɛɛ́ ɛyigé ɛnyú dékpane machyɛɛ́, gepyɛ gejamégé ɛbwɔ́ abifɔ ábɔ́ metɔɔ́ machyɛgé ntó.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ne me ntɔme aŋmɛ bina ɛta nyú nnó ɛ́kágé gempɔgé ɛyigé ɛsé déwyaá gétúgé nyú gebɛ lé meno detu. Ɛbɛ lé nnó ɛnyú dékpome mmyɛ ne ɛchyɛ nyú ndɛre me njɔɔ́ nnó dépyɛɛ́ nyɛ.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Mbɔgé bɔɔ́ fɔ átanege mbɔ né Masedonia áchwɔ́gé ne me ɛwú, ne ágɛgé nnó ɛnyú dékpome fɔ́ mmyɛ mantɔ ɛyi nyú ŋka wɔ́, mekpo unɔɔ́ ɛwé ɛbɛɛ́ nyɛ ne ɛsé ne ɛnyú ɛjame nyɛ dɔɔ́ néndé me ngaré mɛ ɛbwɔ́ dɔɔ́ ndɛre ɛnyú dékpome mɛ mmyɛ manchyɛɛ́.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ndɛre ɛlúmbɔ, me nfɛré nnó ɛlɔ nnó mkpea aŋmɛ bina abɔ mbɛ achwɔ́ apyɛ ɛnyú dékpome mmyɛ ne ɛchyɛ ɛwéna, ɛwé ɛnyú dényɛ́meno manchyɛɛ́, nnó ɛbɛ lé genó ɛyigé ɛnyú ambɔɔ́ déwyaá mɛ metɔɔ́ manchyɛɛ́. Ɛbɛgé fɔ́ ɛyigé aŋmɛrege ɛnyú mekpo mme nnó déchyɛɛ́ ɛchyɛ.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Tege nnó, muú ayi apɛné mbwɛ gachyɛɛ́, abɔɔ́ ntó mbwɛ gachyɛɛ́, ne muú ayi apɛne mbwɛ gejame abɔɔ́ ntó mbwɛ gejame.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Muú aké achyɛgé ɛchyɛ, achyɛɛ́ ndɛre ji aferé né metɔɔ́ wuú nnó achyɛgé. Achyɛgé fɔ́ ne mansɛ amɛ ɛké aŋmɛrege ji mekpo né mme. Néndé Ɛsɔwɔ abɔɔ́ gejeé ne muú ayi achyɛgé ɛchyɛ ne metɔɔ́ megɔmegɔ.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ne Ɛsɔwɔ akágé chyɛɛ́ ɛnyú unó bi ujame upwɔɔ́ yɛ́ ndɛre dékɛlegé nnó yɛ́ndégébé debɛ ne yɛ́ndégenó gejame nnó délɛrege ulɔɔ́ melu matimati.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Wyɛ ndɛre asamé né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Ji achyɛgé ɛchyɛ byagebyage mbaá ubya bɔ ne ulɔɔ́ melu ɛbi ji alɛrege, áteé ubi tɛ kwyakwya.”
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ɛsɔwɔ ne achyɛgé bɔɔ́ mbwɛ ayi ápɛné ne menyɛɛ́ ayi ɛbwɔ́ ányɛɛ́, ji áchyɛgé nyɛ ɛnyú mbwɛ ayi dékɛlegé ne apyɛɛ́ nyɛ ji áwɛ áfyɛ gejamégé mbwɛ ayi atanege né ulɔɔ́ melu ɛbi ɛnyú délɛ́rége bɔɔ́.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ɛsɔwɔ apyɛ nyɛ ɛnyú débɔ gefwa né yɛ́ndé meti nnó déchyɛgé ɛchyɛ byagebyage yɛ́ndégébé, nnó ɛsé dékpagé ɛchyɛ nyú déchyɛgé bɔɔ́, gejame bɔɔ́ atamege Ɛsɔwɔ né genó ɛyige ɛnyú dépyɛɛ́.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Néndé ɛchyɛ ɛwé ɛnyú déchyɛɛ́ ɛpyɛ fɔ́ wyɛ lé nnó bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ágɛné unó bi ubɔ ulií ɛbwɔ́ wɔ́, ɛpyɛ ntó nnó ɛbwɔ́ áchyɛgé gejamégé matame mbaá Ɛsɔwɔ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Gétúgé ɛnyú déchyɛ gefɔgé ɛchyɛ ɛwéna, ɛlɛre bɔɔ́ ufɔɔ́ bɔɔ́ abi ɛnyú délu, ne ɛbwɔ́ átamege nyɛ Ɛsɔwɔ gétúgé ɛnyú dépyɛɛ́ genó ɛyigé abya melɔ́mélɔ́ Kras ayi ɛnyú défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛ ákɛlege. Ne átamege nyɛ ji ntó gétúgé ɛchyɛ ɛwé ɛnyú déchyɛgé ɛbwɔ́ ne bɔɔ́ abifɔ byagebyage.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ɛbwɔ́ ánɛne nyɛ mmyɛ gétúgé délɛré galɔ́gálɔ́ Ɛsɔwɔ né geŋwáge ɛnyú.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Détamege Ɛsɔwɔ gétúgé ɛchyɛ wuú ɛwé ji achyɛɛ́ ɛsé ɛwé dela dékágé nkane démege.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.