2 Coríntios 5
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ACF
1 Menyammyɛ sé fa mme alú ɛké maá geto ayi déjwɔlege wyɛɛ́. Dékaá nnó mbɔgé amugé maá gepú yina, Ɛsɔwɔ achyɛgé ɛsé ayicha né mfaánebuú déjwɔlé wyɛɛ́. Akwaá fɔ́ wɔ́ átɛnege ji wɔ́, ɛlé Ɛsɔwɔ jimbɔɔ́ ne átɛnege ne gebɛɛ́ wyɛɛ́ tɛ kwyakwya.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Ɛsé déshwaá meshwa né geŋwágé sé yina nana, ne déshyage nnó Ɛsɔwɔ afyɛ ɛsé menyammyɛ sé ayi mekɛ ayi atanegé né mfaánebuú ndɛre afyɛɛ́ muú ndeé mekɛ.
2 E por isso também gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação, que é do céu;
3 Gétúgé nnó yɛ́ dégbo lé gboó afyɛgé ɛsé menyammyɛ yimbɔ ayi mfaánebuú, ɛsé débɛɛ́ fɔ́ gejɔgéné.
3 Se, todavia, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Ndɛre ɛsé delú né menyammyɛ yina ayi alu ɛké maá geto, déshwaá meshwa gétúgé déwuú ubale, deshwaá fɔ́ nnó dékɛlege mangbo. Dékɛlege ɛlé nnó Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ɛsé menyammyɛ ayi abɛɛ́ tɛ kwyakwya nnó ásɛ mélú ayi ágboó.
4 Porque também nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos carregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Ɛsɔwɔ jimbɔɔ́ ne akpome ɛsé mmyɛ né mechɔ ɛwéna, ne achyɛɛ́ ɛsé Mendoó Ukpea ndɛre genó ɛyigé ji áchoó utó né mbaá genó ɛyi gechwɔɔ́.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu também o penhor do Espírito.
6 Ndɛre ɛlúmbɔ, ɛsé dékaá wáwálé nnó Ɛsɔwɔ achyɛgé nyɛ ɛsé menyammyɛ ayi mekɛ, néndé tɛ mbaá ɛsé delú mebɛ né menya sé yina, nekɛ neshya ɛsé dɔɔ́ mambɛ né mbɛ ushu Ata.
6 Por isso estamos sempre de bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos no corpo, vivemos ausentes do Senhor
7 Ndɛre ɛsé délu fa mme, delú mamfyɛge metɔɔ́ ne ji, ɛpɔ́fɔ́ mangɛne ji ne amɛ.
7 (Porque andamos por fé, e não por vista).
8 Ɛsé débɔɔ́ ɛshyɛ né metɔɔ́ ne dékɛlege nnó délyaá menyammyɛ yina, déjyɛ né melɔ sé débɛ ɛwú ne Ata Jisɔs.
8 Mas temos confiança e desejamos antes deixar este corpo, para habitar com o Senhor.
9 Ndɛre ɛlúmbɔ, yɛ́ delú né menyammyɛ yina, yɛ́ ayi né, ɛsé demuame lé nnó dépyɛ metɔɔ́ ɛgɔgé ji.
9 Pois que muito desejamos também ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Néndé ɛsé ako debɔ mantɛne unɔɔ́ mpa né mbɛ ushu Kras. Ji ajwɔlege nyɛ né geluɔgé mpa, asɔ mpa yɛ́ndémuú. Ne yɛ́ndémuú abɔɔ́ nyɛ nsa né galɔ́gálɔ́ yɛ́ gabogabo ayi apyɛɛ́ gébégé ji alú né menyammyɛ yina fa mme.
10 Porque todos devemos comparecer ante o tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o que tiver feito por meio do corpo, ou bem, ou mal.
11 Tɛ mbaá ɛsé dékaá nnó Ata ne alú muú ayi ɛsé débɔɔ́ mamfɔgé, dékpeage bɔɔ́ mbɔ nnó ákame ne abya melɔ́mélɔ́ Kras. Ɛsɔwɔ akaá ufɔɔ́ bɔɔ́ abi ɛsé delú ne mbelé umɛɛ́ nnó yɛ́ ɛnyú ntó dékaá cháŋéné né mmu matɔɔ́ nyú.
11 Assim que, sabendo o temor que se deve ao Senhor, persuadimos os homens à fé, mas somos manifestos a Deus; e espero que nas vossas consciências sejamos também manifestos.
12 Ɛsé démmyɛ fɔ́ nnó déma défɛge gemɛ gese ɛta nyú. Demmyɛ ɛlé nnó ɛnyú debɛ ne ula bi dékágé dógé ɛbwɔ ɛwɔme gétúgé sé, nnó ɛnyú débɛ ne meko manshuú mbaá bɔɔ́ abi ábwɛgé mmyɛ gétúgé dékpakpa atɛ bɔ́ ɛpɔ́fɔ́ gétúgé awyaá gepɔ gelɔ́gélɔ́.
12 Porque não nos recomendamos outra vez a vós; mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Ɛlú ɛké ɛnyú défɛrege nnó mekpo ɛpɔ́ ɛsé chaŋéné. Yɛ́ makpo ápɔ́ ɛsé chaŋéné, ɛlú lé gétúgé dékɛlege nnó dépyɛ Ɛsɔwɔ abɔ ŋgɔ. Yɛ́ makpo alu ɛsé chaŋéné ɛlú lé né galɔ́gálɔ́ nyú.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; e, se conservamos o juízo, é para vós.
14 Gejeé ɛyigé Kras abɔɔ́ ne ɛsé ne getene ɛsé dépyɛɛ́ yɛ́ndégenó, néndé ɛsé dékaá nnó ji agbo gétúgé bɔɔ́ ako. Ndɛre ɛlúmbɔ, ɛsé ako dégbo chóncho ne ji.
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, julgando nós assim: que, se um morreu por todos, logo todos morreram.
15 Kras agbo gétúgé bɔɔ́ ako nnó bɔɔ́ abɔ́ geŋwá ɛyigé ji achyɛge, ábɛgé fɔ́ abɛ mampyɛgé ɛlé unó bi ugɔɔ́ ɛbwɔ́ metɔɔ́, ápyɛge lé unó bi ugɔɔ́ ji metɔɔ́. Ji ne agboó ne akwilé né negbó gétúgé bwɔ́.
15 E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Ndɛre ɛlúmbɔ, ɛlɔ nana ɛjyɛgé mbɛ ɛsé dépɛle sé bɔɔ́ né mashu ndɛre bɔɔ́ mme ápyɛɛ́. Mbɔ ne dépɛle nya Kras ne nana dépɛlé sé ji mbɔ.
16 Assim que daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne, e, ainda que também tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos deste modo.
17 Ɛwéna ɛtɛne nnó muú achogé mmyɛ ne Kras, alaá muú mekɛ. Geŋwá ɛyi gekwene gekoó mɛ, gɛge yɛ́ ɛyi gekɛ gechwɔ́.
17 Assim que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 Unó bina uko ɛlé Ɛsɔwɔ ne apyɛɛ́ ubi. Ji muú apyɛɛ́ ɛsé dékeré né nesɔ ne ji gétúgé genó ɛyi Kras apyɛɛ́, ne achyɛɛ́ ɛsé utɔɔ́ bi dépyɛɛ́ bɔɔ́ akerege né nesɔ ne Ɛsɔwɔ.
18 E tudo isto provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo, e nos deu o ministério da reconciliação;
19 Mekomejɔɔ́ ayi ɛsé dégarege alú nnó, Ɛsɔwɔ akɛ ne Kras apyɛɛ́ bɔɔ́ ágɛ meti ákere né nesɔ ne ji. Ji ágbáregé sé ɛbwɔ nnó alú gyɛɛ́ né gabo ayi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́. Ɛlé mekomejɔɔ́ yina ne ji afyɛɛ́ ɛsé né amu nnó dégaregé bɔɔ́ ndɛre ji apyɛɛ́ bɔɔ́ ákerege né nesɔ ne ji.
19 Isto é, Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando os seus pecados; e pôs em nós a palavra da reconciliação.
20 Getú ɛyigémbɔ ne ɛsé delú bɔɔ́ dentɔɔ́ Kras. Ne ɛsé dekpeage ɛnyú né unó bina wyɛ ndɛre Ɛsɔwɔ jimbɔɔ́ abɔ ajɔ́ge ne ɛnyú. Ne dékpane ɛnyú geka gétúgé Kras nnó dékeré né nesɔ ne Ɛsɔwɔ.
20 De sorte que somos embaixadores da parte de Cristo, como se Deus por nós rogasse. Rogamo-vos, pois, da parte de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 Gétúgé ɛsé, Ɛsɔwɔ apyɛ Kras muú ayi álá pyɛɛ́ yɛ́ gabo wɔ́ ala muú mebo nnó ɛsé dékɛ ne ji, débɛ cho né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ wyɛ ndɛre ji Ɛsɔwɔ alú.
21 Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.