2 Coríntios 13

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gɛ néŋáne ɛni negbeé maŋáne alɛɛ́ ayi me nchwɔɔ́ mangɛ ɛnyú na. Nchwɔgé nsɔɔ́ nyɛ mpa wa. Ne ɛbɛɛ́ nyɛ wyɛ ndɛre ásame né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Bɔ ntɛsɛ abɔ mambɛ apea yɛ́ alɛɛ́ abi ágaregé nnó ákpa ámɛ ágɛ ndɛre muú yimbɔ apyɛɛ́ gabo.”
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Né néŋáne ɛniné negbeé maŋáne apea ayi me nchwɔ́ ngɛ ɛnyú, nkwele ɛnyu mbeé mbaá bɔɔ́ abi apyɛ gabo. Nkwele ɛnyu ntó mbeé mbaá bɔɔ́ ako ne nana ayi me nlú tɛtɛ mmagé nyuare ɛwú nnó gébégé me mmagé chwɔ́ ɛwú, nlyagé fɔ́ ɛbwɔ́ ájyɛ detú.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Tɛ mbaá ɛnyú dékɛlege mankaá mbɔgé Kras ne apyɛɛ́ me njɔ́gé unó bina, nchwɔgé ɛwú mpyɛ nyɛ ɛnyú dékaá mbɔ. Kras agbaré fɔ́ ɛnyú ne gepwa wɔ. Ji apyɛɛ́ lé utɔɔ́ né geluagé nyú ne ɛshyɛ.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Gébégé áwɔmé ji né gekwa, ɛlɛré nnó awyaá gepwa yɛ́mbɔ utó Ɛsɔwɔ upyɛ ji alu mebɛ. Ɛsé ntó déwyaá gepwa ndɛre déchome mmyɛ ne ji. Ne ndɛre ɛsé ntó dégbarege ɛnyú mbɔ, utó Ɛsɔwɔ upyɛɛ́ nyɛ ntó ɛsé delú abɛ chóncho ne ji.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Chɛrege mmyɛ nyú cháŋéné dégɛ mbɔgé genó ɛyigé dékamé ne geji gélú ndɛre Kras akɛlege. Fwɔrege gemɛge nyú. Dékaá fɔ́ nnó Jisɔs Kras alu ne ɛnyú wɔ́? Mbɔgé dela dékaá wɔ́ ɛbyɛnnó ɛnyú dekwe nemua.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Nfɛré nnó ɛnyú dékaá nnó ɛsé dékwe wɔ́.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Yɛ́mbɔ, ɛsé dénɛne lé mmyɛ ɛta Ɛsɔwɔ nnó ɛ́kágé ɛnyú dépyɛ gyɛɛ́. Ndɛre dénɛné mbɔ, ɛpɔ́fɔ́ nnó dékɛlege bɔɔ́ ágɛ ndɛre ɛsé délu cho, ɛlú lé nnó ɛnyú dépyɛge genó ɛyi gélú cho. Yɛ́ ɛbɛ ɛlé nnó bɔɔ́ ásɛ nnó ɛsé dékwe.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Yɛ́ ɛma ɛbɛ nnó ɛsé déchwɔge dékagé pyɛ fɔ́ genó ɛyi gégbɛɛ́ wáwálé ayi abya melɔ́mélɔ́ agaregé. Dépyɛɛ́ ɛlé genó ɛyi gepyɛɛ́ wáwálé yimbɔ asanege.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Getú ɛyigémbɔ, mbɔgé ɛnyú débɛgé ne ɛshyɛ né depɔré Ɛsɔwɔ, yɛ́ ɛsé déwyaá lé gepwa, matɔɔ́ agɔɔ́ ɛsé. Dénɛne lé mmyɛ nnó Ɛsɔwɔ apyɛ ɛnyú débɛne dékwane.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Me mbɔ mbɛ nsa ɛnyú ŋwɛ yina nnó ɛ́kágé me nchwɔgé ɛwú nsɛ uto bi Ata achyɛɛ́ me njɔɔ́ mejɔɔ́ metómetó ne ɛnyú. Ata achyɛɛ́ me uto bina nnó nywerege ɛnyú nywerege ɛpɔ́fɔ́ nnó ntyagé ɛnyú tyaá.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Né kwyakwya aŋmɛ ba, jwɔlégé cháŋéné, mmyɛge dénywɔle mati ayi ájyɛɛ́ gyɛɛ́. Wúgé majyɛɛ́ ma. Bɛgé meko ama. Bɛgé nesɔ ne atɛ. Dépyɛgé mbɔ Ɛsɔwɔ muú abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́, ne apyɛɛ́ nnó bɔɔ́ abɛ né nesɔ, abɛɛ́ nyɛ ne ɛnyú.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Tamege atɛ ndɛre bɔɔ́ Ɛsɔwɔ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Bɔɔ́ Jisɔs abi alu we alɔɔ́ ɛnyú matame.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Nnɛnemmyɛ nnó galɔ́gálɔ́ Ata Jisɔs Kras ne gejeé ɛyigé Ɛsɔwɔ gebɛ ne ɛnyú ne nnó Mendoó Ukpea ɛpyɛ ɛnyú débɛ meko ama.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.