1 Timóteo 1

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Me Pɔl ne nsame ŋwɛ yina. Me nlú ŋgbá Kras Jisɔs. Ɛsɔwɔ Menchyɛ́ geŋwá sé ne Kras Jisɔs muú ɛsé dénɛré metɔɔ́ ne ji nnó achyɛge ɛsé yɛ́ndégenó ne ájɔɔ́ nnó me mbɛ ŋgbá.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ntɔme ŋwɛ yina ɛta wyɛɛ́ Timɔti. Wɔ ɔlú ɛké maá wa wáwálé gétúgé ɛsé ne wɔ défyɛɛ́ metɔɔ́ né depɔré Jisɔs. Nnɛnemmyɛ nnó Ntɛ sé Ɛsɔwɔ ne Ata Kras Jisɔs alɛrege wɔ galɔ́gálɔ́, agɛne wɔ meshwɛ, ne apyɛ nesɔ ne bwɔ́ ne bɛ ne wɔ.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Nkane mbɔ nkpea nya wɔ gébégé njyɛɛ́ Masedonia, jwɔle né melɔ́ Ɛfɛsɔs, nnó ɔgbɛge bɔɔ́ bi alɛ́rege mbɔ unó bi úlú cha, ɛbi ula upɔ́ fɔ́ ndɛre ɛbi ɛnyú débɔɔ́ mbɛ déwuú ɛta Ɛsɔwɔ.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Gare ɛbwɔ́ nnó áchɔge sé gébé mankúgé mabɔ ukwene antɛ, ájame ubi né bɔ abya abi átome ne ɛbwɔ́. Gefɔgé bɔ abya bina abi álá kwyagé, achwɔ́ ɛlé ne mbeé manyɛge ne álɛregé fɔ́ bɔɔ́ unó bi bɔɔ́ ákamé ne ubi, ɛbi Ɛsɔwɔ akɛlege.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Menɔ genó ayi me ngarege wɔ né mechɔ ɛwéna alú nnó, wɔ ɔgare lé ɛbwɔ́ nnó abɔgé gejeé ne atɛ. Gejeé ɛyigé na getanege né metɔɔ́ ɛwe ɛlu pópó, ɛwé ɛkaá nnó ɛpyɛɛ́ muú fɔ gabo wɔ́, ne ɛkame wáwálé ne unó Ɛsɔwɔ.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Bɔɔ́ abifɔ ályaá mampyɛge mbɔ, álá jɔɔ́ lé unó bi ula upɔ́ ne nsa.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Ɛbwɔ́ akɛlege mambɛ ánlɛre mabɛ Ɛsɔwɔ yɛ́mbɔ ákage yɛ́ unó bi ɛbwɔ́ ambɔɔ́ álɛrege, ne yɛ́ ɛbɛlé unó bi ɛbwɔ́ áfɛré nnó ákaá dɔɔ́ ákágé yɛ́ ubi.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ɛsé dekaá nnó ɛbɛ́ ɛlɔ yɛ́mbɔ ɛlé gébégé dégbaregé ɛwu cháŋéné ne ɛlɔmé.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Kaá nnó mabɛ́ yina apɔ fɔ́ mbaá bɔɔ́ bi álá kwené mabɛ, alu lé mbaá bɔɔ́ bi ákwene áji, átoó mekpo, abi álá nógé fɔ́ Ɛsɔwɔ ne abi ápyɛɛ́ gabo, abi álá sɛlé depɔré Ɛsɔwɔ ɛké genó, ájɔ́gé gabo ne Ɛsɔwɔ, abi áwáné ama ne antɛ bwɔ́, abi utɔɔ́ bwɔ́ úlú lé manwáné bɔɔ́.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Abi ánane manané tametame, ande abi ánané atɛ. Abi ákɛne gesege mmyɛ bɔ, abi ábyɔge gebyɔ ne yɛ́ abi átɛnege ntɛsɛ gebyɔ ne abi apyɛ yɛ́ndégenó cha ɛyi gela gekɛne ne unó bi ɛsé dégaré ɛnyú.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Unó bina ne úlú unó bi úlú né mmu abya melɔ́mélɔ́ ayi Ɛsɔwɔ muú apwɔɔ́ amu áfyɛɛ́ me né amu nnó ngarege.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Ntamege Ata sé Kras Jisɔs muú achyɛ me utó nnó mpyɛ utɔɔ́ bina. Gétúgé ji agɛné nnó akage nɛre metɔɔ́ ne me ne afyɛɛ́ me utɔɔ́ bina né amu nnó mpyɛ.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Yɛ ɛlé mbɛmbɛ njɔ́gé mejɔɔ́ mebomebo ne ji, nchyɛge bɔɔ́ bií ɛfwyale, mma nlu muú neŋa, yɛ́mbɔ ji agɛ wyɛ me meshwɛ gétúgé mpyɛ nya unó bina né mmu ukeŋkene. Né gébé ɛyigémbɔ nlá nlú daŋkame ne ji.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Yɛ́mbɔ Ata alɛre me ulɔɔ́ melu bi gejamégejamé, apyɛ me nfyɛ́ metɔɔ́ ne ji, ne mbɔ gejeé ne bɔɔ́ gétúgé nchome mmyɛ ne ji.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Kras Jisɔs áchwɔ́ fa mme nnó áwéné gemɛ́ge bɔɔ́ abi ápyɛɛ́ gabo. Mechɔ ɛwéna ɛlú wáwálé ne yɛ́ndémuú abɔ manɛre metɔɔ́ wyɛɛ́. Ne né geluage bɔɔ́ abi ápyɛ gabo, me mbɔ mpwɔ amu.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Yɛ́mbɔ getú yina ne Ɛsɔwɔ agɛne me meshwɛ, manlɛre me nkane Jisɔs Kras akoge metɔɔ́ wuú yɛ́ ɛbɛ ɛlé ne bɔɔ́ abi ápyɛɛ́ gabo ayi apwɔɔ́ amu. Nkɛlege manjɔɔ́ nnó né meti ɛwéna ne yɛ́ndémuú afyɛgé metɔɔ́ ne Jisɔs akage bɔ geŋwá ɛyi gélágé byɛ́.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Déchyɛ ŋgɔ ne matame mbaá Ɛsɔwɔ muú alu mfwa tɛ kwyakwya ne kwyakwya. Ji agboó fɔ́, ágɛne fɔ́ ji ne amɛ, ji mbií ne alu Ɛsɔwɔ, Amɛn.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Maá wa Timɔti, genó ɛyigé me nkɛlege mangaré wɔ nnó ɔpyɛge, gekɛ meko ama ne mejɔɔ́ ɛwé nya bɔɔ́ ɛkpave Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ atome ne wɔ. Sɛ mekomejɔɔ́ yina ɔmmyɛge ummyɛ ulɔ́úlɔ́ mangame depɔré Ɛsɔwɔ ɛtiré ɛsé défyɛ metɔɔ́ wyɛ.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Ne gbare metɔɔ́ wyɛ ɛwé ɔfyɛ ne Ɛsɔwɔ chancha, ɔpyɛge genó ɛyigé wɔ ɔkaá nnó gelú chó. Bɔɔ́ bifɔ alya mampyɛge genó ɛyigé ákaá nnó gelú chó, gétu ɛyigémbɔ depɔré Ɛsɔwɔ ɛtiré ɛbwɔ́ áfyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛɛ́ déno nnyi.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Né geluage bɔɔ́ bimbɔ Aleksanda ɛbwɔ́ ne Hɛmɛnɔs álu bɔɔ́ abi me fyɛ ɛbwɔ́ né amu danchɔmeló nnó ɛbwɔ́ ákaá nnó ɛlɔme fɔ́ manchɔgé mabɔ Ɛsɔwɔ.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.