1 Pedro 4

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dékaá nnó Kras agɛ ɛfwyale né menyammyɛ, ndɛre ɛlúmbɔ, ɛnyú ntó bɛge ne gefɔgé metɔɔ́ ɛwé ji abɔ awya, dekpome mmyɛ mangɛ́ ntó ɛfwyale ndɛre ji agɛne. Néndé muú aké agɛne ɛfwyale ji alyage gabo.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Mbɔgé ji apyɛ́ge mbɔ ndɛre abɛlege fa mme apyɛɛ́ sé unó bi ugɔɔ́ akwaá metɔɔ́, apyɛɛ́ lé ɛbi Ɛsɔwɔ akɛlege.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ɛnyú déchɔɔ́ nya gébé dɔɔ́ mampyɛ unó bi bɔɔ́ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus ápyɛɛ́. Gébé ɛyigé ɛnyú dechɔɔ́ mbɔ gékwáné. Ɛnyú debɔ́ déwyaá geboboge geŋwá, mmwɔ́lé mámpyɛ́gé ubobo unó, déjyɛɛ́ mapaá, denyuú mmɔɔ́ mapyɛne ɛnyú, dékwene ɛké manya, ne debɔ́ denógé aló uka, unó bi Ɛsɔwɔ ashyaá nnó muú apyɛgé fɔ́.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Ne bɔɔ́ abi álá kágé Ɛsɔwɔ álá ne dembyɔ ndɛre ɛnyú dela dechome sé mbwa ne ɛbwɔ́ né uboubo unó bi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́. Getú ɛyigémbɔ, ajɔ́gé mejɔɔ́ mebomebo ne ɛnyú.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Yɛ́mbɔ ɛbwɔ́ átɛ́nege nyɛ né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ, muú ákpomé mmyɛ mampa mpa bɔɔ́ ako, abi ágboó ne abi álú abɛ, ágaré ndɛre ɛbwɔ́ ápyɛ ne geŋwáge ɛbwɔ́ fa mme.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Gɛ ula bí ábɔ agare abya melɔ́mélɔ́ yɛ́ mbaá bɔɔ́ abi ágboó mbɔ. Ɛsɔwɔ asɔ mɛ mpa bwɔ́ nnó ágbo ndɛre yɛ́ndémuú ágboó fa mme. Ágaré ntó ɛbwɔ́ abya melɔ́mélɔ́ yina nnó yɛ́ lé ɛbwɔ́ ágboó né menyammyɛ, mandoó bwɔ́ ábɔ́ geŋwáge ɛké Ɛsɔwɔ.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Gébé ɛyigé yɛ́ndégenó fa mme gebyɛɛ́, géla kwɔ́kwɔ́lé. Getú ɛyigémbɔ gbarege mmyɛ nyú débɛ peé nnó dékpome mmyɛ manɛnemmyɛ cháŋéné.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Ne menɔ genó ayi nkɛlege nnó ɛnyú dépyɛ alú nnó, bɔge gejeé ne atɛ aŋmɛ néndé gejeé gekwerege gabo gejamegejame.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Atɛ aŋmɛ áchwɔ́gé né upú nyú, nɛgé ɛbwɔ́, déjɔ́gé fɔ́ nnó mechɔ ɛwé ɛwuú dɔɔ́.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Ɛsɔwɔ awyaá ufɔɔ́ ufɔɔ́ ɛchyɛ, ne achyɛgé yɛ́ndémuú sé gefɔgé ɛchyɛ ɛwuú nnó agbaré chaŋéné. Ne ndɛre bɔɔ́ abi ágbárege ɛchyɛ ɛwé Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ɛbwɔ́ cháŋéné yɛ́ndémuú nyú asɛ gefɔgé ɛchyɛ ɛwuú ɛwémbɔ apoógé atɛ aŋmɛ abifɔ.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Yɛ́ndémuú ayi agarege mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ, agarege lé mekomejɔɔ́ ayi atane mbaá Ɛsɔwɔ. Yɛ́ndémuú ayi apyɛ genó ɛyi gepoge atɛ aŋmɛ, apyɛgé ne utó bi Ɛsɔwɔ achyɛge ji nnó bɔɔ́ áchyɛge Ɛsɔwɔ ŋgɔ né yɛ́ndégenó ɛyi dépyɛɛ́ gétúgé genó ɛyi Jisɔs Kras apyɛɛ́. Ŋgɔ ne utó ubɛ ne ji tɛ kwyakwya ne kwyakwya Amɛn.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Aŋmɛ ba, abi gejeé, débɛgé fɔ́ ne dembyɔ gétúgé ɛfwyale mesɔ́mesɔ́ ɛwé ɛnyú dégɛné. Ɛwú ɛchwɔɔ́ mbɔ lé nnó ɛfwɔre matɔɔ́ ɛnyú. Défɛrégé fɔ́ nnó lé genó ɛyi gela gebɔɔ́ fɔ́ mampyɛ wɔ́.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Bɛge lé ne nechɔ́chɔ́ nnó ɛnyú ntó dégɛne ɛfwyale wyɛ ndɛre Kras agɛné nnó débɛ ne nechɔ́chɔ́ dɔɔ́ gébégé Kras akerege fa ne mme manlɛré uto bií ɛbi upwɔɔ́ amu.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Bɔɔ́ aké ajɔ́gé depɔ debo ne ɛnyú gétúgé ɛnyú delu aŋkwɔle Jisɔs Kras, bɛge lé ne metɔɔ́ megɔmegɔ néndé ɛwémbɔ ɛlɛre nnó Mendoó Ɛsɔwɔ ɛwé ɛpwɔɔ́ amu ɛlú ne ɛnyú.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Yɛ́mbɔ ɛkágé muú nyú agɛne ɛfwyale gétúgé awane bɔɔ́, yɛ́ nnó alú menjó, yɛ́ nnó apyɛ depɔ debodebo ne yɛ́ nnó akpɛne né depɔ ɛtí dela pɔ fɔ́ ɛtií.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Mbɔgé muú nyú aké agɛne ɛfwyale gétúgé alu meŋkwɔle Kras, ɛkágé abɛ ne mekpo unɔɔ́. Atamege lé Ɛsɔwɔ gétúgé bɔɔ́ akuú ji nnó, “Muú Kras.”
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Néndé gébé gekwɔne ɛyigé Ɛsɔwɔ apane mpa. Mpa yina alɔɔ́ ne bɔɔ́ ula gepu bií. Ne mbɔgé nnó Ɛsɔwɔ alɔɔ́ mpa ne ɛsé, ɛbyɛnnó ɛbálege nyɛ mmyɛ ne bɔɔ́ abi álá wuú fɔ́ abya melɔ́mélɔ́ ayi atané mbaá Ɛsɔwɔ.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Wyɛ ndɛre ásámé né muú ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Mbɔgé nnó ɛpɔ́fɔ́ kɔ́kɔ́gé nnó bɔɔ́ abi álú cho né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ átane né ɛfwyale gabo, ɛbɛɛ́ mbɔ nyɛ nnó ne bɔɔ́ abi álá kɛlegé manwú mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne bɔɔ́ abi ápyɛɛ́ gabo?”
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ne getú ɛyigémbɔ, bɔɔ́ abi ágɛne ɛfwyale ndɛre Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ nnó ɛbɛ ájyɛ wyɛ mbɛ mampyɛgé galɔ́gálɔ́ ne atɛ. Wyɛ né meti ɛwémbɔ, áchyɛgé gemɛge ɛbwɔ́ mbaá Ɛsɔwɔ muú akwyɛ ɛbwɔ́. Ji anyɛ́gémeno mampyɛ genó, apyɛɛ́ geji.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.