1 Tessalonicenses 4
Anmatyerr Bible (AMX_WBT) vs ARIB
1 Peltj mapay, nwern nheng arrwekel arrantherrenh kaltj-anthekarl, nthakenh arrantherr Altjerreng ularr arratj mernelhetjenh. Lakenh Ngkart Jesu-el nwernenh ilek. Arrantherr arratj kangkwerremel kaltj-irrek. Altjerr rang kwenh arrehantherr arrken awelhem. Nwern weth arrantherrenh ilem: arratj mernelhetjeh, nwern nheng arrantherrenh kaltj-anthekarl-arteh arrwekel.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 — ausente —
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Altjerr ahentj-anem, arrantherr tjerrtj arratj anetjeh, anetj-kweny. Lakenheng arrantherr itja anetj mpwaretjeh, arrpenh-henh anewel-ayeng intemel.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Arrantherr anew nyent-akertant arratj anetjeh. Arrantherr itja arrpenh-henh mpwerrkek ahentj-anetjeh. Lakenh tjerrtj Altjerreh kaltj-kweny map arrpenh-henh mpwerrkek ahentj-anem, anetj-ilelhemel. Arrantherr alherrentj anetj impetjeh.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 — ausente —
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Altjerrel ngkwey inenh ilek, “Itja arrpenh-henh anew anyenngel inetjeh.” Nakenh-nakenh nyent apek inekwel alpekarleng, arrpenhel itja anew kwerenh ingkern anyenngel inetjeh. Tjerrtj ngwenh apek mernelhem lakenh, Ngkartel inenh atwetjenh. Nwern arrantherrenh arrwekel kwet lakenh ateng-ilemel ilek.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Altjerrel nwernenh ngwek, kwerenh anetjeh. Rang ahentj, nwern arratj mernelhetjeh. Itja nwern ulpert-iletjeh mpwerrk nwern-henh, palekalek-irrehetjeng apek.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Tjerrtj ngwenh apek inang kangkwerretj-kwenh anem, inang itja tjerrtjeng ntjwem-irrem, inang Altjerreng-arlk ntjwem-irrem. Altjerr rang Kwerrern Alngaltar kwerenh arrehantherr-warn anthekarl.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Altjerrel arrantherrenh kel kaltj-anthek, ularrek-ularr nyerrkentj mernelhetjeh. Kel arrantherr kaltj wart, arrantherr kwer kangkwerrekarl. Lakenheng nwern itja ahentj-anem, angketj nhenh-akert arrehantherr pip-warn arrernetjeh.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Nwern kaltj, arrantherr peltj nakenh-nakenh ingkerrekeh nyerrkemeng, mer Macedonia ntjaperel. Peltj mapay, nwern ahentj, arrantherr angerr-lkwer nyerrkentj mernelhetjeh.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Arrantherr apekap intert-intert anetjeh, arratj mernelhetjeh, itja tjerrtj arrpenh twernerl-apetjeh. Arrantherr rrkwapetjehant, mern arrehantherr-henheh-arlk mantarreh-arlk aretjeh, nwern arrantherrenh kaltj-anthekarl-arteh. Lakenh arratj anem.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Kwereng tjerrtj Altjerreh akwen mapel aretjenheng, arrantherr tjerrtj irlpareth anemeng. Arrantherr itja kweteth ankeyalth nthwerl-apetjeh.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Peltj mapay, nwern ahentj-anem, arrantherrenh kaltj-anthetjeh angketj arrwekeleny nakenh-nakenh map-akert, inarl arrwekel ilwekarl. Ngkart Jesu-ek akwen map inang ltarrp angerr-lkwer arnem peltj arlaltj inehenh parlp-ilekarl-penh, inang iterl-arem, inang itja weth arerretjenh kwel. Arrantherr itja angerr arnetjeh.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Nwern kel kaltj, Jesu rang ilwekarl, kwereng Altjerrel renh irrernngeng iteth-ilekarl. Lakenheng nwern kaltj, Altjerrel Jesu renh angkep lanthetjenh. Tjerrtj arrwekeleny ilwekarl inarl renh nakekarl wart arrwekel, tjerrtj yanh map kwenh petjetjenh Jesu-el-arleng.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Angketj nwern awek Ngkart Jesu-eng, rarrp nwernenh ilerleh, nwernemeh arrantherrenh angketj nhenh renh ilem keth-ilemel. Angketj nhenh arrantherr kwenh kangkwerretjekant, tjeperr anthwerr impen. Jesu rang petj-alpetjenh-rlwer, nwern tjerrtj iteth kwet anemarl map nthakenham nwern irretjenharlam? Nwern itjarl nakenh-nakenh ilwekarl mapeh arrwekel irretjenh.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Lakenheh-amparr anetjenh. Angel alker-areny twernk rang arlketjenh-amparr. Angel arrpenhel Altjerr-henh trumpet angkelh-angkelh-iletjenh-amparr. Kwereng Ngkart Jesu Christ alkereng anarnpetj-alhetjenh. Kwereng tjerrtj Christ renh nakenh-nakenh ilwekarl map inek-amparr iteth-irremel kemerretjenh.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Kwer-penh Altjerrel nwernenh iteth anemarl map thwen arrwetj-penh nheng map thwen ankert-warn tjwenemel antjelh-iletjenh. Nwern ingkerrek Ngkart kwerel-arleng nyent-irremel pwertemeh anetjenh. Nwern kwetant Ngkart kwerel-ayeng anetjenh.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Arrantherr angketj nhenh ularrek-ularr twerelh-ilemel ilerretjeh, arrantherr anew-anew anetjenheng, arrantherr iterl-aretjenheng, “Yew, nakenh-nakenh ilwekarl map inang iteth-irremel kemerretjenh, nwern iteth anemarl mapel-ayeng nyent-irretjenh, nheng Jesu petj-alpetjenharl.”
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.