Tiago 4
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH
1 ¿Yuu cwinaⁿ ndiaꞌ, ndoꞌ yuu cwinaⁿ na cwilaꞌntjaꞌndyoꞌ ñꞌeⁿ ncꞌiaaꞌyoꞌ? Cwinaⁿ joonaꞌ naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncꞌe natia na queeⁿ nꞌom seiiꞌyoꞌ.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 ꞌO tjo̱o̱ndyoꞌ cwii nnom, sa̱a̱ tileicuaanaꞌ lueeꞌyoꞌ, joꞌ na nlaꞌcueꞌyoꞌ tsꞌaⁿ, ndoꞌ queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ na nncuaa cwii nnom ꞌnaⁿ lueeꞌyoꞌ, sa̱a̱ tileicuaanaꞌ, joꞌ na cwino̱ⁿꞌyoꞌ mana matseiwenaꞌ tiaꞌ. Tileicuaa ljoꞌ na lꞌue nꞌomꞌyoꞌ ee na tyootaⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ndoꞌ xeⁿ na cwitaⁿꞌyoꞌ sa̱a̱ tileicatoꞌñoomꞌyoꞌ, machꞌeenaꞌ na ljoꞌ ee tixcwe cwitaⁿꞌyoꞌ, ee ꞌo ñeꞌquiom ꞌnaⁿ lueeꞌyoꞌ cha na nlaꞌcatsuuꞌyoꞌ joonaꞌ yuu na queeⁿ nꞌom seiiꞌyoꞌ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ntyꞌiaandyoꞌ ꞌo nnꞌaⁿ na tixcwe cwilꞌaꞌyoꞌ. ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na tsꞌaⁿ na mꞌaaⁿ na ya ñꞌoom juu ñequio tsjoomnancue machꞌeenaꞌ na jnoomꞌm Tyꞌo̱o̱tsꞌom?
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mancꞌe joꞌ chii luaa tso ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii: “Nquii Espíritu na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cꞌoomñê quiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya na mꞌaaⁿ na candyaꞌ tsꞌoom jaa, canda̱a̱ꞌya waa na xueeⁿ jaa.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Sa̱a̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom mateijndeiityeeⁿ jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ. Ee chaꞌna matso ñꞌoomꞌm na teiljeii: “Tyꞌo̱o̱tsꞌom mꞌaaⁿ nacjoo nnꞌaⁿ na cwilasꞌandye, cwilaꞌlcundye, sa̱a̱ mateijneiⁿ nnꞌaⁿ na cwitueeꞌndyecje.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Joꞌ chii catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha nnaⁿndyoꞌ ñequio tsaⁿjndii ndoꞌ nleinoom ꞌo.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Calaꞌcandyooꞌndyoꞌ na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom quia joꞌ nntseicandyooꞌñê na mꞌaⁿꞌyoꞌ. ꞌO na laxmaⁿꞌyoꞌ jnaⁿ, calaljuꞌyoꞌ lueeꞌyoꞌ ndoꞌ ꞌo na ñeꞌcꞌomꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ mañejuu xjeⁿ mati cwilaꞌcandyaꞌ nꞌomꞌyoꞌ tsjoomnancue, na luaaꞌ laxmaⁿꞌyoꞌ, calaljuꞌyoꞌ nꞌomꞌyoꞌ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Coꞌtianaꞌ nquiuꞌyoꞌ, catyueeꞌyoꞌ ndoꞌ cataꞌtioꞌyoꞌ na cwilaꞌtjo̱o̱ndyoꞌ. Na cwincoꞌyoꞌ na neiⁿnco nꞌomꞌyoꞌ, catseicwaqueⁿnaꞌ joꞌ na chjooꞌ nꞌomꞌyoꞌ na cwilaꞌtjo̱o̱ndyoꞌ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ jo nnom Ta Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha na jom nntsꞌaaⁿ na nntseiwendyenaꞌ ꞌo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 ꞌO nnꞌaⁿya, tintioꞌñꞌoomꞌyoꞌ ntyjeeꞌyoꞌ. Ee tsꞌaⁿ na nntioꞌñꞌoom oo matseijndaaꞌñe jnaaⁿꞌ xꞌiaaꞌ, wjaⁿ nacjooꞌ ljoꞌ na maꞌmo̱ⁿ ljeii, ndoꞌ matseijndaaꞌñe ljoꞌ tisꞌa matseixmaⁿ ljeii. Ee xeⁿ na ꞌu matseijndaaꞌndyuꞌ na tijoꞌndyo ljoꞌ matso ljeii quia joꞌ machꞌeenaꞌ na ꞌu cwiluiindyuꞌ tsꞌaⁿ na matseijndaaꞌñe ljoꞌ tijoꞌndyo matseineiⁿ ljeii, nchii cwiluiindyuꞌ tsꞌaⁿ na matseicanda̱a̱ꞌñe ljoꞌ na matsonaꞌ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ee ñecwii mꞌaaⁿ na tquiaa ljeii na matsa̱ꞌntjomnaꞌ ndoꞌ manquiityeeⁿ tseixmaaⁿ na nncuꞌxeeⁿ na aa cwilaꞌtjo̱o̱ndye nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ ndoꞌ manquiityeeⁿ nnda̱a̱ nncwjiꞌnꞌmaaⁿñê oo nncuꞌxeeⁿ ꞌu. Sa̱a̱ ꞌu jeꞌ, ¿ljoꞌ cwiluiindyuꞌ na jeeⁿ ñeꞌcuꞌxeⁿꞌ xꞌiaꞌ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Candyeꞌyoꞌ ñꞌoom na matsjo̱o̱ luaa, ꞌo nnꞌaⁿ na quinduꞌyoꞌ: “ꞌIocha luaaꞌ, nntsaaya tsjoomwaa oo tsjoomwaaꞌ, joꞌ joꞌ nncꞌo̱o̱ⁿya cwii chu na nlaꞌjndaa ndoꞌ nnda̱a̱ na nntantjo̱o̱ⁿ sꞌom.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ndoꞌ meiⁿ cweꞌ ticaliuꞌtoꞌyoꞌ aa cwintandoꞌyoꞌ ꞌiochati. ꞌO matseijomnaꞌ chaꞌna nchquiutsꞌo na chjoowiꞌtaⁿꞌndyo na cwiwitquiooꞌnaꞌ xeⁿ jnda̱ mana cwitsunaꞌ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 ꞌO luaa macaⁿnaꞌ nnduꞌyoꞌ: “Xeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom lꞌue tsꞌoom na ndicwaⁿ tando̱o̱ꞌtya̱a̱ya, quia joꞌ nlꞌaaya nmeiiⁿ oo ntꞌomcheⁿ.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Sa̱a̱ ꞌo nchaa lꞌuu ljoꞌ cwinduꞌyoꞌ, ꞌo ndicwaⁿ cwilaneiⁿꞌyoꞌ ñꞌoomsꞌa, ñꞌoomscu, ndoꞌ chaꞌtso ñꞌoom na macwjiꞌsꞌañe oo na macwjiꞌscuñe tsꞌaⁿ tia laxmaⁿnaꞌ.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Joꞌ chii meiⁿquia tsꞌaⁿ na mantyjii na catsꞌaa yuu na matyꞌiomyanaꞌ, ndoꞌ ticatsꞌaa, maxjeⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.