Romanos 12
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NAA
1 Macweꞌ joꞌ ꞌo nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, ncꞌe na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jeeⁿ wiꞌ tsꞌoom jaa, macaⁿꞌa nda̱a̱ꞌyoꞌ yocheⁿ na cwitsaamꞌaⁿtiꞌyoꞌ na nñequiandyoꞌñꞌeⁿꞌyoꞌ na nlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ chaꞌcwijom quiooꞌ na cwilaꞌcwjee nnꞌaⁿ judíos, cwii nnom na ljuꞌ, na cjaaweeꞌ tsꞌoom. Na nlꞌaꞌyoꞌ na ljoꞌ jeeⁿ xcwe nlaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ jom.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Tancꞌomꞌyoꞌ na mati ꞌo cwilꞌaꞌyoꞌ ljoꞌ na cwintyꞌiaꞌyoꞌ na cwilꞌa nnꞌaⁿ tsjoomnancue, calaꞌchuiꞌyoꞌ cantyja na cwilaꞌtiuuꞌyoꞌ cha na luaaꞌ ntseixconaꞌ chaꞌtso cantyja na cwitsaamꞌaⁿꞌyoꞌ. Ee na nlꞌaꞌyoꞌ naljoꞌ nncueꞌntyjo̱ na nlaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ chiuu waa na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌeⁿndyoꞌ, na juu joꞌ tjacantyja naya tseixmaⁿ, ndoꞌ cjaaweeꞌ tsꞌoom ndoꞌ canda̱a̱ꞌ tseixmaⁿnaꞌ.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ncꞌe tsꞌiaaⁿ na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matseixmaⁿya, joꞌ na matsjo̱o̱ya nda̱a̱ꞌyoꞌ, meiⁿcwiindyoꞌ ꞌo tincwinomꞌ na nncꞌoomꞌ tsꞌom cantyja ꞌnaaⁿꞌ nquii chaꞌxjeⁿ na matsonaꞌ na nncwjeiiⁿꞌeⁿ cwenta chiuu matseixmaaⁿ. Cwii ndoꞌ cwiindyoꞌ cwjiꞌya cwenta cwanti na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnom na matseixmaⁿ na matseiyuꞌya tsꞌom ñꞌeⁿñê.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Tsꞌaⁿ ñecwiiñê sa̱a̱ jndye tjaacañjoomꞌñê, ndoꞌ cwii cwii joo na tjacañjoomꞌñê tiljoꞌyu tsꞌiaaⁿꞌnaꞌ ñꞌeⁿ ncꞌiaanaꞌ.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Maluaaꞌ waa na matseijomnaꞌ jaa nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuuꞌa, meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ matseijoomꞌnaꞌ cantyja ꞌnaaⁿya na ñeꞌcwii seiꞌ cwiluiindyo̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo. Ndoꞌ tsꞌiaaⁿ na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na calꞌaaya cwentaaⁿꞌaⁿ tjachuiiꞌnaꞌ na cwii cwiindyo̱.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Tsꞌiaaⁿ na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na calꞌaaya, tiñecwii xjeⁿ joonaꞌ. Nqueⁿ matseijndaaꞌñê cwaaⁿ tsꞌiaaⁿ nntseixmaⁿ cwii cwiindyo̱. Sa̱a̱ macaⁿnaꞌ na calacanda̱a̱ꞌndyo̱ cwii cwii nnom tsꞌiaaⁿ na mañequiaaⁿ. Xeⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ na ꞌnaaⁿꞌ tsꞌaⁿ na nnda̱a̱ nntseiteincooꞌ ñꞌoomꞌm nda̱a̱ nnꞌaⁿ, cwa catseicanda̱a̱ꞌñe tsaⁿꞌñeeⁿ juunaꞌ.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ndoꞌ xeⁿ mañequiaaⁿ na macandaaꞌ tsꞌaⁿ na candiꞌntjom quiiꞌntaaⁿ nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ, catsꞌaa tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ ñequio na xcweeꞌ tsꞌom. Ndoꞌ juu tsꞌaⁿ na macandaaꞌ na maꞌmo̱ⁿ nda̱a̱ ncꞌiaaꞌ, queⁿñe tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Tsꞌaⁿ na macandaaꞌ na mañequiaa na tꞌmaⁿ nꞌom nnꞌaⁿ, tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ catsꞌaa. Ndoꞌ juu tsꞌaⁿ na niom sꞌom lꞌo̱ tintseintycwiiꞌ na nnteijndeii ncꞌiaaꞌ ꞌnaⁿ na matseiꞌtjo̱o̱naꞌ joona. Tsꞌaⁿ na ꞌnaaⁿꞌ na nluiitquieñe catsꞌaa naljoꞌ ñequio na machꞌeeñe cwenta. Ndoꞌ tsꞌaⁿ na mateijndeii nnꞌaⁿ na ntyꞌiaandye catsꞌaa naljoꞌ ñequio na neiiⁿꞌ.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Cꞌomꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncꞌiaaꞌyoꞌ ñequio na mayoꞌcheⁿꞌyoꞌ, nchii cweꞌ cwilꞌaꞌyaꞌyoꞌ. Catseiqueeⁿnaꞌ nꞌomꞌyoꞌ chaꞌtso yuu na ya, sa̱a̱ yuu na tia cꞌomꞌyoꞌ na jndooꞌyoꞌ.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Cꞌomꞌyoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ ncꞌiaaꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ ñeⁿnquii tsꞌaⁿ ntseinda ꞌo, ñequiiꞌcheⁿ calꞌaꞌyoꞌ na joona tꞌmaⁿti caluiindye, ñecuaa meiiⁿ ꞌo tjaa ꞌñeeⁿ catseitꞌmaaⁿꞌñe.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Tilaꞌnchqueeⁿꞌndyoꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na laꞌxmaⁿꞌyoꞌ. Cjooꞌ nꞌomꞌyoꞌ na cwindyeꞌntjomꞌyoꞌ nnom Jesucristo.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ chaꞌtso na matseijndaaꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nñequiaaⁿ na nndaꞌyoꞌ. Quia majuꞌwiꞌnaꞌ ꞌo, cꞌomꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ nꞌomꞌyoꞌ. Ndoꞌ ñequiiꞌcheⁿ calaneiⁿꞌyoꞌ nnoom.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Quia matseitjo̱o̱naꞌ ꞌnaⁿ nnꞌaⁿ na maqueeⁿ cwentaaⁿꞌaⁿ, quiaꞌyoꞌ cantyja na cwileiñꞌomꞌyoꞌ na nnteijndeiinaꞌ naⁿꞌñeeⁿ. Cateiꞌxꞌeeꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ na cweꞌ cwiquieya na mꞌaⁿꞌyoꞌ.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Quia matseita̱a̱ꞌ tsꞌom tsꞌaⁿ ꞌo, nchii mati nlcweꞌ ꞌo ñꞌoom wiꞌ cjooꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ. ꞌO cataⁿꞌyoꞌ na Tyꞌo̱o̱tsꞌom catioꞌnaaⁿñê juu.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Quia cwintyꞌiaꞌyoꞌ na neiiⁿ ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ, mati ꞌo cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ ñꞌeⁿndyena. Sa̱a̱ quia cwitjoomna na matseichjooꞌnaꞌ nꞌomna, mati ꞌo cꞌomꞌyoꞌ na chjooꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿndyena.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Tjoomꞌ cꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ ncꞌiaaꞌyoꞌ. Tincꞌomꞌyoꞌ na sꞌandyoꞌ ndoꞌ lcundyoꞌ. Catsañꞌoomndyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ na ntyꞌiaandye, tintsꞌaanaꞌ nquiuꞌyoꞌ na cweꞌ ꞌo jndo̱ꞌti nꞌomꞌyoꞌ.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Natia na nntsꞌaa tsꞌaⁿ ꞌo, tilꞌaꞌyoꞌ na nnjoom. Ñequiiꞌcheⁿ calaꞌjnda̱ꞌyoꞌ na chaꞌtso na cwilꞌaꞌyoꞌ nlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ na ya nnꞌaⁿndyoꞌ jo nda̱a̱ chaꞌtso nnꞌaⁿ.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 ꞌO tacalaꞌntjaꞌndyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ. ꞌO chaꞌtso na nnda̱a̱ nlꞌaꞌyoꞌ ñequiiꞌcheⁿ calꞌaꞌyoꞌ yuu na ya cha tincjuꞌnaaⁿñenaꞌ na nlꞌueeꞌndye nnꞌaⁿ tiaꞌ ñꞌeⁿndyoꞌ.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 ꞌO nnꞌaⁿya na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya, tilꞌaꞌyoꞌ na canjoom. Quiandyoꞌ na nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nntsꞌaaⁿ na nnjoom, xeⁿ naljoꞌ lꞌue tsꞌoom. Ee waa ñꞌoomꞌm na teiljeii na matsonaꞌ: “Matso Tyꞌo̱o̱tsꞌom: Nnco̱ nntsꞌaa na nnjoom. Ja nntsꞌaa na nntioomndye nnꞌaⁿ na cwilaꞌtjo̱o̱ndye no̱o̱ⁿ.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ndoꞌ mati waa cwiicheⁿ ñꞌoom na teiljeii na matsonaꞌ: “Juu tsꞌaⁿ na jndooꞌ ꞌu, xeⁿ na ñejnoomꞌm, quiaaꞌ na nlcwaaⁿꞌaⁿ. Xeⁿ na ñecꞌom ndaa, quiaaꞌ ndaa na nncꞌom ee na nntsaꞌ na luaaꞌ, nntsꞌaanaꞌ na jnaaⁿꞌaⁿ chiuu waa na machꞌeeⁿ ñꞌeⁿndyuꞌ.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Tiñeꞌquiaandyuꞌ na joo na ticatsa̱ꞌntjomnaꞌ nnaⁿndyenaꞌ ñꞌeⁿndyuꞌ. Catsaꞌ yuu na ya cha canaⁿndyuꞌ nacjooꞌ joo na ticatsa̱ꞌntjomnaꞌ.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.