Mateus 18
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH
1 Ndoꞌ xjeⁿꞌñeeⁿ jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿ Jesús squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ jom. Taꞌxꞌa̱a̱yâ nnoom, lꞌuuyâ:
1 Naquele momento os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Quem é o mais importante no
2 Quia joꞌ tꞌmaⁿ Jesús cwii tyochjoo, tqueeⁿ juu xcwe quiiꞌntaaⁿyâ.
2 Jesus chamou uma criança, colocou-a na frente deles
3 Ndoꞌ tsoom nda̱a̱yâ:
3 e disse:
4 Cweꞌ joꞌ tsꞌaⁿ na majuꞌñecje ndoꞌ ticalꞌueeꞌñe na nluiitꞌmaⁿñe, matseijomnaꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ chaꞌna tyochjoomꞌaaⁿ. Ndoꞌ na ljoꞌ cwiluiitꞌmaⁿñê cantyja na matsa̱ꞌntjom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
4 A pessoa mais importante no Reino do Céu é aquela que se humilha e fica igual a esta criança.
5 Ndoꞌ meiⁿcwiꞌñeeⁿcheⁿ tsꞌaⁿ na neiiⁿꞌ cwii yuchjoo chaꞌna tyochjoomꞌaaⁿ, maja neiiⁿꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ.
5 E aquele que, por ser meu seguidor, receber uma criança como esta estará recebendo a mim.
6 ’Meiⁿcwiꞌñeeⁿcheⁿ tsꞌaⁿ na matseijndo̱ꞌ tsꞌom cwii yucachjoo na catsꞌaa natia, tsaⁿꞌñeeⁿ yati xeⁿ cjuꞌnaꞌ jom tsꞌom ndaaluee na chuꞌtyeⁿ xtyoomꞌm cwii tsjo̱ꞌsuu tꞌmaⁿ.
6 — Quanto a estes pequeninos que creem em mim , se alguém for culpado de um deles me abandonar, seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no lugar mais fundo do mar, com uma pedra grande amarrada no pescoço.
7 Jeeⁿ wiꞌ cwitjoom nnꞌaⁿ tsjoomnancue na jndye nnom neiⁿncooꞌ niom na macjaachuunaꞌ joona na cwilaꞌtjo̱o̱ndyena. Sa̱a̱ tjaa chiuu ya ee maxjeⁿ niomnaꞌ. Sa̱a̱ nntꞌuiiwiꞌnaꞌ tsꞌaⁿ na matseijndo̱ꞌ tsꞌom xꞌiaaꞌ na catsꞌaa yuu na tia.
7 Ai do mundo por causa das coisas que fazem com que as pessoas me abandonem! Essas coisas têm de acontecer, mas ai do culpado!
8 ’Xeⁿ na wjaañꞌoomnaꞌ ꞌu na matseiꞌtjo̱o̱ndyuꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom jnaaⁿꞌ tsꞌo̱ꞌ oo xꞌeꞌ, catsaꞌ xjeⁿ joonaꞌ chaꞌcwijom catyjeeꞌ, catyenquieꞌ joonaꞌ cha tintseiꞌtjo̱o̱ndyuꞌtiꞌ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿꞌ na ticantycwii na wandoꞌ añmaaⁿꞌ meiiⁿ chaꞌcwijom na ticanda̱a̱ꞌndyuꞌ, nchiiti na canda̱a̱ꞌndyuꞌ ndoꞌ nncjuꞌnaꞌ ꞌu quiiꞌ chom na tijoom canduuꞌ.
8 — Se uma das suas mãos ou um dos seus pés faz com que você peque, corte-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna sem uma das mãos ou sem um dos pés do que ter as duas mãos e os dois pés e ser jogado no fogo eterno.
9 Ndoꞌ xeⁿ cweꞌ cantyja na mantyꞌiaꞌ wjaañꞌoomnaꞌ ꞌu na matseiꞌtjo̱o̱ndyuꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, catsaꞌ xjeⁿ chaꞌcwijom na cwjiꞌ tsꞌomnjomꞌ ndoꞌ catquieꞌ juunaꞌ cha tintseiꞌtjo̱o̱ndyuꞌtiꞌ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿꞌ na ticantycwii na wandoꞌ añmaaⁿꞌ meiiⁿ chaꞌcwijom ñeꞌcwii tsꞌomnjomꞌ, nchiiti na we tsꞌomnjomꞌ ndoꞌ nncjuꞌnaꞌ ꞌu quiiꞌ chom bꞌio.
9 Se um dos seus olhos faz com que você peque, arranque-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna com um olho só do que ter os dois e ser jogado no fogo do inferno.
10 ’Calꞌaꞌyoꞌ cwenta na tincꞌomꞌyoꞌ na ticueeꞌ nꞌomꞌyoꞌ meiⁿcwii yucachjoo. Ee nndyeꞌyoꞌ nntsjo̱o̱ jo nandye mꞌaⁿ ángeles na cwilꞌa cwenta yocanchꞌu. Ndoꞌ ángelesꞌñeeⁿ meiⁿnquia xjeⁿ cwilaꞌneiⁿna nnom Tsotya̱ya na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee.
10 — Cuidado, não desprezem nenhum destes pequeninos! Eu afirmo a vocês que os anjos deles estão sempre na presença do meu Pai, que está no céu.
11 Ee ja na cwiluiindyo̱ tsꞌaⁿ na jnaⁿ cañoomꞌluee jndyo̱o̱ na nncwjiꞌnꞌmaaⁿndyo̱ nnꞌaⁿ na cwitsuundye.
11 [Porque o
12 ’¿Chiuu mꞌaaⁿꞌ nꞌomꞌyoꞌ? Xeⁿ mꞌaaⁿ cwii tsꞌaⁿ na mꞌaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiiⁿꞌeⁿ ndoꞌ cwiindye jooyoꞌ nntsuuñe, aa nchii nꞌñeeⁿ ñequieenꞌaaⁿ nchooꞌ qui nchooꞌ ñjeeⁿ jooyoꞌ cjooꞌ tyueꞌ ndoꞌ wjaacalꞌueeⁿ juu quiooꞌ na tsuuñe.
12 — O que é que vocês acham que faz um homem que tem cem ovelhas, e uma delas se perde? Será que não deixa as noventa e nove pastando no monte e vai procurar a ovelha perdida?
13 Ndoꞌ xeⁿ na nljeiiⁿ juuyoꞌ, nndyeꞌyoꞌ nntsjo̱o̱, mayuuꞌcheⁿ tꞌmaⁿti nñequiaanaꞌ na neiiⁿꞌeⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ catsmaⁿꞌñeeⁿ nchiiti cantyja ꞌnaaⁿ chaꞌtsondye ntꞌom canmaⁿ na tyootsuundye.
13 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quando ele a encontrar, ficará muito mais contente por causa dessa ovelha do que pelas noventa e nove que não se perderam.
14 Calaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ na nquii Tsotyeꞌyoꞌ na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee malaaꞌtiꞌ jeeⁿ xueeⁿ ꞌo. Tilꞌue tsꞌoom na nntsuundye meiⁿcwiindye joo nnꞌaⁿ na titꞌmaⁿti cwiluiindye.
14 Assim também o Pai de vocês, que está no céu, não quer que nenhum destes pequeninos se perca.
15 ’Xeⁿ mꞌaaⁿ cwii xꞌiaꞌ na matseiyuꞌ na matseiꞌtjo̱o̱ñê njomꞌ, cwa cjaꞌcwaⁿꞌyaꞌ jom. Catseiꞌno̱o̱ⁿꞌo̱ⁿ yuu matseitjo̱o̱ñê njomꞌ ndoꞌ calantycwiiꞌyoꞌ ñꞌoom na ñeꞌwendyoꞌ. Ndoꞌ xeⁿ na nñeeⁿ ñꞌoom na matsuꞌ quia joꞌ jnda̱ teijndeiꞌ xꞌiaꞌ na tcoꞌxcwenaꞌ jom.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e mostre-lhe o seu erro. Mas faça isso em particular, só entre vocês dois. Se essa pessoa ouvir o seu conselho, então você ganhou de volta o seu irmão.
16 Sa̱a̱ xeⁿ tiñeꞌcañeeⁿ ñꞌoom na matsuꞌ quia joꞌ cjaañꞌeⁿ cwii oo we tsꞌaⁿ ñꞌeⁿndyuꞌ cha joo naⁿꞌñeeⁿ nndyena ñꞌoom na cwiꞌmaⁿꞌyoꞌ ñꞌeⁿ xꞌiaꞌ ndoꞌ na ljoꞌ nquiujndaaꞌndyena chiuu tꞌmaⁿꞌyoꞌ.
16 Mas, se não ouvir, leve com você uma ou duas pessoas, para fazer o que mandam as
17 Sa̱a̱ xeⁿ tiñeꞌcañeeⁿ ñꞌoom na nlue naⁿꞌñeeⁿ quia joꞌ caꞌmo̱ⁿꞌ ñꞌoomꞌñeeⁿ nda̱a̱ tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiiꞌndyo̱ cwentaya. Ndoꞌ xeⁿ meiⁿ ticañeeⁿ ñꞌoom na nlue chaꞌtso naⁿꞌñeeⁿ quia joꞌ tjaa chiuu ya. Caliuꞌyoꞌ na jom cwiluiiñê chaꞌcwijom tsꞌaⁿ na tyootseitꞌmaaⁿꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom oo chaꞌcwijom tsaⁿcoꞌñom tsꞌiaaⁿnda̱a̱ nnꞌaⁿ cwentaaꞌ gobiernom na tia tsꞌaⁿñe.
17 Mas, se a pessoa que pecou não ouvir essas pessoas, então conte tudo à igreja. E, se ela não ouvir a igreja, trate-a como um pagão ou como um cobrador de impostos.
18 ’Mayuuꞌcheⁿ nndyeꞌyoꞌ nntsjo̱o̱, meiⁿljoꞌcheⁿ na cwinduꞌyoꞌ na ticatyꞌiomnaꞌ na calꞌa nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ tsjoomnancuewaa, ñꞌoomꞌñeeⁿ nntseixꞌiaaꞌñenaꞌ ñequio ñꞌoom na ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Ndoꞌ meiⁿljoꞌcheⁿ na cwinduꞌyoꞌ na wanaaⁿ na calꞌa nnꞌaⁿ, mati nntseixꞌiaaꞌñenaꞌ ñequio ñꞌoom na ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
18 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o que vocês proibirem na terra será proibido no céu, e o que permitirem na terra será permitido no céu.
19 ’Mati candyeꞌyoꞌ nntsjo̱o̱, xeⁿ wendyoꞌ ꞌo ñeꞌcwii mꞌaaⁿꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌoom na cwitaⁿꞌyoꞌ nnom Tsotya̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee, quia joꞌ nñeeⁿ ndoꞌ nñequiaaⁿ ñꞌoom na cwitaⁿꞌyoꞌ.
19 — E afirmo a vocês que isto também é verdade: todas as vezes que dois de vocês que estão na terra pedirem a mesma coisa em oração, isso será feito pelo meu Pai, que está no céu.
20 Ee meiⁿnquiayuucheⁿ na mꞌaⁿ we ndyee nnꞌaⁿ na cwitjomndye ñequio xueya, majoꞌ joꞌ mꞌaaⁿya quiiꞌntaaⁿna.
20 Porque, onde dois ou três estão juntos em meu nome, eu estou ali com eles.
21 Quia joꞌ tjatseindyooꞌñe Pedro na mꞌaaⁿ Jesús. Tsoom nnom:
21 Então Pedro chegou perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quantas vezes devo perdoar o meu irmão que peca contra mim? Sete vezes?
22 Tꞌo̱ Jesús nnoom:
22 — Não! — respondeu Jesus. — Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete vezes.
23 ’Cweꞌ joꞌ calaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ nqueⁿ na matsa̱ꞌntjoom cañoomꞌluee. Matseijomnaꞌ jom chaꞌna cwii patrom na seitioom na nntyjo̱o̱ⁿ mosoomꞌm na choꞌjnaⁿ nnoom.
23 Porque o
24 To̱o̱ⁿꞌo̱ⁿ na macwjeeⁿꞌeⁿ cwenta ndoꞌ tquioñꞌomna cwii tsꞌaⁿ na chujnaⁿ jndye meiⁿyom sꞌom.
24 Logo no começo trouxeram um que lhe devia milhões de moedas de prata.
25 Quia na ntyꞌiaaꞌ patromꞌñeeⁿ na meiⁿcwii tsjo̱ꞌñjeeⁿ tîcanda̱a̱ nntiom mosoomꞌm, quia joꞌ sa̱ꞌntjoom na nleilꞌuañe tsaⁿꞌñeeⁿ na nncjaaquieeꞌñe na nndiꞌntjomtyeⁿ, ndoꞌ mati scuuꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ ñequio ndana ñequio chaꞌtso ꞌnaaⁿna, cha nncꞌiooꞌñe na chujnaⁿ.
25 Mas o empregado não tinha dinheiro para pagar. Então, para pagar a dívida, o seu patrão, o rei, ordenou que fossem vendidos como escravos o empregado, a sua esposa e os seus filhos e que fosse vendido também tudo o que ele possuía.
26 Quia joꞌ mosoꞌñeeⁿ tcoomꞌm xtyeeⁿ nnom patrom ꞌnaaⁿꞌaⁿ, tꞌmaⁿ tyꞌoo sꞌaa nnom tsaⁿꞌñeeⁿ. Tsoom: “Ta, macaⁿꞌa ñꞌomtꞌmaⁿ tsꞌom njomꞌ na nncwindoꞌyaꞌ ndoꞌ nntio̱o̱ⁿñꞌa̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomꞌ.”
26 Mas o empregado se ajoelhou diante do patrão e pediu: “Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo ao senhor.”
27 Quia joꞌ patromꞌñeeⁿ tyꞌoom na wiꞌ tsꞌoom mosoomꞌm. Seitꞌmaⁿ tsꞌoom juu chaꞌwaa na chujnaⁿ ndoꞌ seicandyaañê juu.
27 — O patrão teve pena dele, perdoou a dívida e deixou que ele fosse embora.
28 Tyoowiquiuuꞌ na jluiꞌ mosoꞌñeeⁿ naquiiꞌ wꞌaa ndoꞌ tjomñê cwii xꞌiaaⁿꞌaⁿ na matyjemosoñê. Chujnaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ nnoom cwii siaⁿnto sꞌom. Ndoꞌ seicjaa lꞌo̱o̱ⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ, tyonchjeeⁿ xtyoꞌ. Tsoom nnom: “Catiomꞌ na chujnaⁿꞌ no̱o̱ⁿ.”
28 O empregado saiu e encontrou um dos seus companheiros de trabalho que lhe devia cem moedas de prata. Ele pegou esse companheiro pelo pescoço e começou a sacudi-lo, dizendo: “Pague o que me deve!”
29 Ndoꞌ tcoꞌ xꞌiaaⁿꞌaⁿ xtye jo nnoom. Sꞌaa tyꞌoo nnoom, tso: “Macaⁿꞌa ñꞌomtꞌmaⁿ tsꞌom njomꞌ na nncwindoꞌyaꞌ ndoꞌ nntio̱o̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomꞌ.”
29 — Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: “Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.”
30 Sa̱a̱ jom tîcwinomꞌm, matjaqueeⁿ ñꞌoom. Tjoomꞌm tsaⁿꞌñeeⁿ wꞌaancjo hasta na nntiom na chujnaⁿ nnoom.
30 — Mas ele não concordou. Pelo contrário, mandou pôr o outro na cadeia até que pagasse a dívida.
31 Ndoꞌ ntyjemosondyena, quia na ntyꞌiaana na luaaꞌ sꞌaaⁿ, jeeⁿ tꞌmaⁿ seiꞌndaaꞌnaꞌ nquiuna. Tyꞌentyjaaꞌna patrom ꞌnaaⁿna ndoꞌ jluena chaꞌtso na jnda̱ tuii.
31 Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.
32 Quia joꞌ patromꞌñeeⁿ tqueeⁿꞌñê mosoomꞌm, tsoom nnom: “Cwa jeeⁿ ndyaꞌ wiꞌndyuꞌ, ꞌu mosoya. Ja jnda̱ seitꞌmaⁿ tsꞌo̱o̱ⁿya chaꞌtso na chujnaⁿꞌ ee na jeeⁿ seintyꞌiaaꞌndyuꞌ no̱o̱ⁿ.
32 Aí o patrão chamou aquele empregado e disse: “Empregado miserável! Você me pediu, e por isso eu perdoei tudo o que você me devia.
33 Ndoꞌ mati ꞌu matsonaꞌ na cꞌoomꞌ na wiꞌ tsꞌomꞌ xꞌiaꞌ chaꞌxjeⁿ tꞌo̱o̱ⁿ na wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ ñꞌeⁿndyuꞌ ꞌu.”
33 Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.”
34 Quia joꞌ jeeⁿ tꞌmaⁿ seiwꞌii patromꞌñeeⁿ. Tqueeⁿ ñꞌoom na catueeꞌna mosoomꞌm wꞌaancjo na cataꞌwiꞌna juu hasta na nntiomñꞌeⁿ chaꞌwaati na chujnaⁿ nnoom.
34 — O patrão ficou com muita raiva e mandou o empregado para a cadeia a fim de ser castigado até que pagasse toda a dívida.
35 Seicanda̱ Jesús ñꞌoom tjañoomꞌmeiⁿꞌ. Tsoom:
35 E Jesus terminou, dizendo:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.