Efésios 6
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs BKJ
1 ꞌO yonchꞌu, ncꞌe na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñequio Jesucristo, laxmaⁿꞌyoꞌ na cꞌomꞌyoꞌ na ndyaandyoꞌ jo nda̱a̱ nnꞌaⁿ na nda oꞌ ee matyꞌiomyanaꞌ na nlꞌaꞌyoꞌ naljoꞌ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ee ljeii najndyee na matsa̱ꞌntjomnaꞌ chuunaꞌ ñꞌoom na tso Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nntsꞌaaⁿ. Matsonaꞌ: “Catseitꞌmaaⁿꞌndyuꞌ tsotyeꞌ ñꞌeⁿ tsoꞌndyoꞌ
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 cha na nncꞌoomꞌ na neiⁿꞌ ndoꞌ tco xueechuꞌ nnom tsjoomnancuewaa.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ndoꞌ ꞌo jeꞌ, na mꞌaⁿ ndaꞌyoꞌ tilꞌaꞌyoꞌ cwii nnom na nlaꞌliooꞌndyena, ꞌo calaꞌquieꞌyoꞌ joona ñequio ñꞌoom na matseijndo̱ꞌnaꞌ nꞌomna chiuu nncꞌomna ndoꞌ catꞌmo̱ⁿꞌyoꞌ nda̱a̱na na candyaꞌ tsꞌom Ta Jesucristo joona.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 ꞌO nnꞌaⁿ na teijndandyoꞌ, cꞌomꞌyoꞌ na ndyaandyoꞌ nda̱a̱ patrom ꞌnaⁿꞌyoꞌ, catueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱na ndoꞌ ñequio na nquiaꞌyo calaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ joona ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ nquiuꞌyoꞌ na cwindyeꞌntjomꞌyoꞌ nnom nquii Cristo.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Nchii cweꞌ quia na jndooꞌna joꞌ na cwiqueⁿndyoꞌ tsꞌiaaⁿ na cwilꞌaꞌyoꞌ. ꞌO calꞌaꞌyoꞌ na ljoꞌ ee na manquiuꞌyoꞌ na nnom nquii Cristo mꞌaⁿꞌtyeⁿꞌyoꞌ moso, ndoꞌ ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ cwilꞌaꞌyoꞌ yuu na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Tsꞌiaaⁿ na nlꞌaꞌyoꞌ, calꞌaꞌyoꞌ juunaꞌ ñequio na tincꞌuaaꞌ nꞌomꞌyoꞌ, chaꞌxjeⁿ nnom nquii Ta Jesucristo na cwindyeꞌntjomꞌyoꞌ, nchii cweꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Ee manquiuꞌyoꞌ na cwii cwii tsꞌaⁿ, aa mꞌaaⁿtyeeⁿ moso oo aa mꞌaaⁿ xjeⁿ ꞌnaaⁿꞌ nqueⁿ, sa̱a̱ Ta Jesús nñequiaaⁿ na nncoꞌñom cantyjati na ya na ñesꞌaa.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Ndoꞌ ꞌo jeꞌ patrom, majoꞌti calꞌaꞌyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ na mꞌaⁿtyeⁿ moso ꞌnaⁿꞌyoꞌ meiⁿ nchii na nnduꞌyoꞌ cwii ñꞌoom na ntseicatyꞌuenaꞌ joona. Ee cjañjoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ na ꞌo ñꞌeⁿndye joona cañoomꞌluee mꞌaaⁿ Ta Jesús na matsa̱ꞌntjoom jaa. Ndoꞌ jo nnom jom ñecwii xjeⁿ cwilaꞌxmaaⁿya.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 ꞌO nnꞌaⁿya, Ta Jesús tjacantyja najndeii na matseixmaaⁿ. Cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ cꞌoomꞌ jndeiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncꞌe matseitjoomꞌnaꞌ ꞌo ñꞌeⁿñê.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Cwilꞌueeꞌndyoꞌ chaꞌtso nnom lꞌo̱ tsꞌiaaⁿ ndiaꞌ na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom nda̱a̱ꞌyoꞌ, cha na nnda̱a̱ nnaⁿndyoꞌ nacjooꞌ chaꞌtso nnom na manquiuꞌnnꞌaⁿ tsaⁿjndii ꞌo.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Ee nchii cweꞌ ñequio nnꞌaⁿ na laꞌxmaⁿ seii ñequio ndeii cwilꞌaaya tiaꞌ. Jaa mꞌaaⁿya nacjoo najnda̱ na wiꞌndye na titquiooꞌ na mꞌaⁿ jo ndoꞌ ljo̱ꞌluee, joo na waa najnda̱ na cwiqueⁿ xjeⁿ, na cwitsa̱ꞌntjom, ndoꞌ ntꞌomcheⁿ na cwitsa̱ꞌntjom tsjoomnancue jaaⁿwaañe.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Joꞌ chii cwilꞌueeꞌndyoꞌ chaꞌtsoñꞌeⁿ lꞌo̱ tsꞌiaaⁿ cwentaa ndiaꞌ na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha quia na nncueꞌntyjo̱ xuee na wiꞌ nntjomꞌyoꞌ nnda̱a̱ nnaⁿndyoꞌ ndoꞌ na jnda̱ jnda̱a̱ jnaⁿndyoꞌ tiaꞌ, ndicwaⁿ meiⁿntyjeꞌtyeⁿꞌyoꞌ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Cwintyjeꞌtyeⁿꞌyoꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ na cwilꞌueeꞌndyoꞌ ñꞌoomꞌm chaꞌxjeⁿ sondaro matseityeeⁿ xcweeⁿꞌeⁿ ñequio tjaⁿ, calꞌaꞌyoꞌ na matyꞌiomyanaꞌ ee juunaꞌ nncwañoomꞌnaꞌ ꞌo chaꞌxjeⁿ cotom xjo wañoomꞌnaꞌ sondaro.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Chaꞌxjeⁿ mꞌaaⁿcꞌeeñe sondaro na mañjoom lcoomꞌm na wjaⁿ tiaꞌ, mati ꞌo ñequiiꞌcheⁿ cꞌomꞌcꞌeendyoꞌ na nntsanquiaꞌyoꞌ ñꞌoom na ya na mañequiaanaꞌ na cwiljoya ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Tsaⁿjndii majoomꞌm ndo̱ nacjoꞌyoꞌ na tooꞌ chom. Chaꞌxjeⁿ tjaⁿ tmeiⁿ mawañoomꞌnaꞌ sondaro na tincꞌoom ndo̱ jom, maluaaꞌ cwilꞌueeꞌndyoꞌ juu na cwilayuꞌya nꞌomꞌyoꞌ cha nlanduꞌyoꞌ ndo̱ na majuꞌ tsaⁿjndii nacjoꞌyoꞌ.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Juu na macwjiꞌnꞌmaaⁿꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ cwilꞌueeꞌndyoꞌ juunaꞌ na nncwañoomꞌnaꞌ ꞌo chaꞌxjeⁿ tjaⁿxqueⁿ xjoꞌ mawañoomꞌnaꞌ xqueⁿ sondaro ndoꞌ mati cwilꞌueeꞌndyoꞌ ñꞌoomꞌm chaꞌxjeⁿ xjo espada na mañequiaa Espíritu Santo nda̱a̱ꞌyoꞌ.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tintsacwintyjeꞌyoꞌ na cwilaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom chaꞌxjeⁿ na mañequiaa Espíritu Santo naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ, ñequiiꞌcheⁿ calaꞌtyꞌoondyoꞌ ndoꞌ cataⁿꞌyoꞌ nnoom, tincwintqueⁿꞌyoꞌ, ñequiiꞌcheⁿ na cꞌomꞌcꞌeendyoꞌ na calaneiⁿꞌyoꞌ nnoom cantyja ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ cwentaaⁿꞌaⁿ.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Mati calaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaⁿya na cateijneiⁿ ja ñꞌoom na nntseina̱ⁿya nnda̱a̱ nnꞌaⁿ meiⁿ tintseicatyꞌuenaꞌ ja na nñequiaya na caliu nnꞌaⁿ chiuu waa ñꞌoom na jeeⁿ wantyꞌiuuꞌ waa na nluiꞌnꞌmaaⁿñe tsꞌaⁿ.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Jnda̱ tyꞌioom tsꞌiaaⁿ ja na mañequiaya ñꞌoom naya ꞌnaaⁿꞌaⁿ, ndoꞌ cweꞌ jnaaⁿꞌ joꞌ na mꞌaaⁿya wꞌaancjo, calaneiⁿꞌyoꞌ nnoom na cꞌo̱ⁿtꞌmaaⁿꞌndyo̱ tsꞌo̱o̱ⁿya na nntseina̱ⁿya juunaꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ matsonaꞌ na catsꞌaa.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Tiꞌnnꞌaⁿya Tíquico, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jom jeeⁿ xcweeꞌ tsꞌoom tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Ta Jesús, jom ntseicañeeⁿ ꞌo chiuu waa na mꞌaaⁿya cha caliuꞌyoꞌ ljoꞌ matsꞌaaya.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Cweꞌ joꞌ na majño̱o̱ⁿya jom na mꞌaⁿꞌyoꞌ na catseicañeeⁿ ꞌo chiuu waa na mꞌaaⁿya ñjaaⁿ cha na nñequiaanaꞌ na tꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom jaa, quiana na nndaꞌyoꞌ na meiⁿcwii ñomtiuu ticꞌomꞌyoꞌ jo nda̱a̱na ndoꞌ na catoꞌñoomꞌyoꞌ na mꞌaⁿna na wiꞌ nꞌomna ꞌo ee cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿndyena,
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 juu naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, quiaaⁿ juunaꞌ nda̱a̱ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na ticalaꞌchuiiꞌ na mꞌaⁿ na jnda nquiu Taya Jesucristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.