Efésios 1

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ja Pablo, ee na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, cwiluiindyo̱ apóstol, ñꞌoomwaaꞌ maꞌmo̱ⁿnaꞌ tsꞌaⁿ na majñom Cristo Jesús tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa na mꞌaⁿꞌyoꞌ tsjoom Éfeso na laꞌxmaⁿꞌyoꞌ cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Nquii Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyo̱ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom jaa, quiana na nntoꞌñoomꞌyoꞌ juu naya na laxmaⁿna ñequio juu na tjañomtiuu cꞌoom tsꞌaⁿ jo nda̱a̱na.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyo̱ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwiluiiñê tsotye Jesucristo na matseixmaaⁿ na matsa̱ꞌntjoom jaa. Ncꞌe na matseitjoomꞌnaꞌ jaa ñequio Cristo, joꞌ xjeⁿ cañoomꞌlueecheⁿ ncꞌe Espíritu Santo matioꞌnaaⁿñê jaa ñequio cwii cwii nnom na matseixmaaⁿ na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Cwitjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom tsjoomnancue, jnda̱ tjeiiꞌñê jaa na nntseitjoomꞌnaꞌ jaa ñequio Cristo. Luaaꞌ sꞌaaⁿ cha nlqueⁿnaꞌ jaa na ljuꞌndyo̱ jo nnoom, ndoꞌ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya jo nnoom.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ee na wiꞌ tsꞌoom jaa joꞌ chii xjeⁿ na jndyeecheⁿ tjeiiꞌñê jaa na nluiindyo̱ ntseinaaⁿ ncꞌe Jesucristo, ee luaaꞌ tqueeⁿ ee na ljoꞌ lꞌue tsꞌoom na nluii.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Tuii na ljoꞌ chaꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ nntseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ juu naya na matseixmaaⁿ, na cweꞌ yu tquiaaⁿ na laꞌxmaaⁿya ncꞌe nquii Jnaaⁿ na jeeⁿ candyaꞌ tsꞌoom.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na jeeⁿ wiꞌ tsꞌoom jaa, joꞌ na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa ee na tueꞌ Jnaaⁿ, na matseitꞌmaⁿ tsꞌoom jnaaⁿya.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Canda̱a̱ꞌya maꞌmo̱ⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wiꞌ tsꞌoom jaa na matseijno̱o̱ⁿꞌo̱ⁿ nꞌo̱o̱ⁿya ndoꞌ mañequiaaⁿ na cwilaꞌno̱o̱ⁿꞌa.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ndoꞌ jnda̱ tꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya juu na lꞌue tsꞌoom na wantyꞌiuuꞌ tyomꞌaaⁿnaꞌ, majuu cantyjati na jnaⁿ chaꞌtso na seijndaaꞌñê na nncjaacanda̱a̱ꞌnaꞌ.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Juu ñꞌoom wantyꞌiuuꞌñeeⁿ maꞌmo̱ⁿnaꞌ na quia nncueꞌntyjo̱ xjeⁿ nntseicanda̱a̱ꞌñeñꞌeⁿnaꞌ, matseijndaaꞌñê na chaꞌtso na mꞌaⁿ cañoomꞌluee ñequio nnom tsjoomnancue ncꞌom joo joꞌ nacje ꞌnaaⁿꞌ Cristo.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ncꞌe na jnda̱ seitjoomꞌnaꞌ jaa ñꞌeⁿ Cristo, teiyo tjeiiꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom jaa cha na ncꞌoomnaꞌ jaa na nndaaya chaꞌna na nndaaꞌ jom, ndoꞌ na nncuaa na ljoꞌ matseiljoꞌyunaꞌ ñequio na jnda̱ seijndaaꞌñê na nntsꞌaaⁿ ndoꞌ cwiluiinaꞌ chaꞌxjeⁿ na cjaaweeꞌ tsꞌoom.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Luaaꞌ waa na machꞌeeⁿ cha jâ nnꞌaⁿ judíos na ñentyjaaꞌjndyee nꞌo̱o̱ⁿya Cristo, catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaaⁿyâ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ndoꞌ mati ꞌo nnꞌaⁿ na nchii judíos quia na jndyeꞌyoꞌ ñꞌoom na mayuuꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo, majuu ñꞌoomxco naya na macwjiꞌnꞌmaaⁿñenaꞌ ꞌo, jlaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê, joꞌ na jñoom sa̱yo ꞌo ñequio Espíritu Santo na tsoom na nntoꞌñoomꞌyoꞌ.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Manquii Espíritu Santo na tjameiⁿntyjeeꞌ nnom ñꞌoom na cwiljotyeⁿ na maxjeⁿ nntoꞌño̱o̱ⁿya ljoꞌ na nñequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom nda̱a̱ya quia na jnda̱ seicandyaañeñꞌeeⁿ nnꞌaⁿ na nlaꞌxmaⁿ cwentaaⁿꞌaⁿ, cha na catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ jom na jeeⁿ tꞌmaⁿ cwiluiiñê.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Cantyja ꞌnaaⁿꞌ nmeiⁿꞌ mati ja quia na mandiiya na cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñequio Ta Jesús ndoꞌ na mꞌaⁿꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ chaꞌtso nnꞌaⁿ na ljuꞌ nꞌom,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 tyoocjo̱meiⁿntyja̱a̱ꞌa na mañequiaya na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ quia na matseina̱ⁿya nnoom.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Tyꞌo̱o̱tsꞌom caxuee cwiluiiñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ꞌntjoom jaa, macaⁿꞌa nnoom na cantyja ꞌnaaⁿꞌ Espíritu quiaaⁿ na nlaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ ñꞌoom na maꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya ndoꞌ yati ntsataꞌjnaⁿꞌyoꞌ jom.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Mati catseicanaaⁿñê naquiiꞌ nqueⁿꞌyoꞌ cha na nnda̱a̱ nlaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ ljoꞌ tseixmaⁿ ñꞌoom na cwicantyjaaꞌ nꞌomꞌyoꞌ na cantyja ꞌnaaⁿꞌ juunaꞌ maqueeⁿꞌñê ꞌo, ndoꞌ juu na mañequiaaⁿ na cwicandaa nnꞌaⁿ na laxmaⁿ cwentaaⁿꞌaⁿ, jeeⁿ cajndanaꞌ ndoꞌ jeeⁿ tꞌmaⁿ tseixmaⁿnaꞌ,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ndoꞌ mati quiaaⁿ na caliuuya na jeeⁿcheⁿ ndyaꞌ tꞌmaⁿ waa na jneiⁿ. Ñequio juu najndeii na matseixmaaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ jaa nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuuꞌa ñꞌeⁿñê. Ndoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu najneiⁿ luaaꞌ,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 sꞌaaⁿ na tandoꞌxco Cristo na tueꞌ, ndoꞌ sꞌaaⁿ na tjacjoo ntyjaaꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ ntyjaya laꞌñeⁿ cañoomꞌluee,
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 tqueeⁿ juu na tꞌmaⁿti cwiluiiñe nchiiti chaꞌtso na cwiluiitquiendye ndoꞌ mati jo nda̱a̱ chaꞌtso na cwitsa̱ꞌntjom na mꞌaⁿ cañoomꞌluee ñequio chaꞌtso na waa najnda̱. Juu cwiluiitꞌmaⁿñeti jo nda̱a̱ chaꞌtso na mꞌaⁿ jeꞌ ndoꞌ mati ꞌio cha.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Mati sꞌaaⁿ na chaꞌtso nnom cꞌom nacje ꞌnaaⁿꞌ juu ndoꞌ sꞌaaⁿ na juu cwiluiiñe xqueⁿ ñꞌoom jo nnom tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 ee tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ cwiluiiñenaꞌ seiiꞌ Cristo ndoꞌ matseicanda̱a̱ꞌñeñꞌeⁿnaꞌ jom ncꞌe juu tmaaⁿꞌñeeⁿ ndoꞌ chaꞌtso na niom, canda̱a̱ꞌ laxmaⁿnaꞌ ncꞌe Cristo.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.