Apocalipse 15
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Quia joꞌ ntyꞌiaya cwiicheⁿ ꞌnaaⁿ tꞌmaⁿ cañoomꞌluee na seicatyꞌuenaꞌ ja. Ntyꞌiaya ntquieeꞌ ángeles na cwileiꞌcho ntquieeꞌ nnom nawiꞌ na nntjoom nnꞌaⁿ. Joonaꞌ laꞌxmaⁿnaꞌ nawiꞌ na macanda̱ ee quia na jnda̱ teinom cantyja ꞌnaaⁿ joonaꞌ, mana cwintycwii na matseiwꞌii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ndoꞌ mati ntyꞌiaya cwii na matseijomnaꞌ ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaꞌna tsioo jndaꞌjom chaꞌcwijom tooꞌ chom. Jndye nnꞌaⁿ meintyjeeꞌ ꞌndyoo ndaalueeꞌñeeⁿ, joꞌ joꞌ nquiee nnꞌaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye ñequio quiooꞌjndii, ñequio juu na jluiꞌtsjaaⁿꞌñeyoꞌ, ñequio númeroꞌ na maꞌmo̱ⁿnaꞌ xueeꞌyoꞌ. Tooꞌ arpa lueena na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Cwitana luantsa cantyja na tjeiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom joona ñequio lꞌo̱ Moisés, tsaⁿ na ñejndiꞌntjom nnoom, ndoꞌ mati tana luantsa na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena Catsmaⁿ na tjeiꞌnꞌmaaⁿñê joona. Matsonaꞌ:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ꞌU Ta, tjaaꞌnaⁿ tsꞌaⁿ cꞌoom na tinquiaaꞌ ꞌu,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Jnda̱ teinom na nmeiiⁿꞌ, quia joꞌ ntyꞌiaya watsꞌom cañoomꞌluee, na jnda̱ jnaⁿ nacañoomticheⁿ yuu na mꞌaaⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Juu joꞌ yuu na tyolaꞌwe nnꞌaⁿ Israel ljo̱ꞌ na teiljeii ljeii naqui quia na tyoleiꞌñꞌomna watsꞌomliaa.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Ndoꞌ joꞌ joꞌ jluiꞌ ntquieeꞌ ángeles. Cwileiꞌchona ntquieeꞌ nnom nawiꞌ na nntjoom nnꞌaⁿ. Cweeꞌna liaa lino na canchiiꞌ, na jeeⁿ caxueenaꞌ. Ndoꞌ cwii cwiindyena chuꞌtyeⁿ tseiꞌjndya cwii ꞌnaⁿ na tuii ñꞌeⁿ sꞌomcajaⁿ.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Quia joꞌ cwii tsaⁿꞌñeeⁿ na ñequiee na cwitaꞌndoꞌ tquiaa ntquieeꞌ watso na tuiinaꞌ sꞌomcajaⁿ nda̱a̱ ángelesꞌñeeⁿ. Joonaꞌ tooꞌcheⁿ ñjom nawiꞌ na jeeⁿ cwajndii na nntjoom nnꞌaⁿ ee juu Tyꞌo̱o̱tsꞌom na ñequiiꞌcheⁿ na wandoꞌ, matseiwꞌeeⁿ nnꞌaⁿ tsjoomnancue.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ndoꞌ ndiocheⁿ yuu na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom seintyjanaꞌ ndioom ncꞌe na jeeⁿ neiⁿncooꞌ caxueeñê ndoꞌ tjacantyja najneiⁿ. Meiⁿ tjaa ꞌñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjaaquieeꞌ joꞌ joꞌ hasta na jnda̱ teinom ntquieeꞌ nawiꞌ na nntjoom nnꞌaⁿ na cwileiꞌcho ntquieeꞌ ángelesꞌñeeⁿ.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.