Apocalipse 15
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH
1 Quia joꞌ ntyꞌiaya cwiicheⁿ ꞌnaaⁿ tꞌmaⁿ cañoomꞌluee na seicatyꞌuenaꞌ ja. Ntyꞌiaya ntquieeꞌ ángeles na cwileiꞌcho ntquieeꞌ nnom nawiꞌ na nntjoom nnꞌaⁿ. Joonaꞌ laꞌxmaⁿnaꞌ nawiꞌ na macanda̱ ee quia na jnda̱ teinom cantyja ꞌnaaⁿ joonaꞌ, mana cwintycwii na matseiwꞌii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ndoꞌ mati ntyꞌiaya cwii na matseijomnaꞌ ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaꞌna tsioo jndaꞌjom chaꞌcwijom tooꞌ chom. Jndye nnꞌaⁿ meintyjeeꞌ ꞌndyoo ndaalueeꞌñeeⁿ, joꞌ joꞌ nquiee nnꞌaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye ñequio quiooꞌjndii, ñequio juu na jluiꞌtsjaaⁿꞌñeyoꞌ, ñequio númeroꞌ na maꞌmo̱ⁿnaꞌ xueeꞌyoꞌ. Tooꞌ arpa lueena na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Cwitana luantsa cantyja na tjeiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom joona ñequio lꞌo̱ Moisés, tsaⁿ na ñejndiꞌntjom nnoom, ndoꞌ mati tana luantsa na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena Catsmaⁿ na tjeiꞌnꞌmaaⁿñê joona. Matsonaꞌ:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ꞌU Ta, tjaaꞌnaⁿ tsꞌaⁿ cꞌoom na tinquiaaꞌ ꞌu,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Jnda̱ teinom na nmeiiⁿꞌ, quia joꞌ ntyꞌiaya watsꞌom cañoomꞌluee, na jnda̱ jnaⁿ nacañoomticheⁿ yuu na mꞌaaⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Juu joꞌ yuu na tyolaꞌwe nnꞌaⁿ Israel ljo̱ꞌ na teiljeii ljeii naqui quia na tyoleiꞌñꞌomna watsꞌomliaa.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ndoꞌ joꞌ joꞌ jluiꞌ ntquieeꞌ ángeles. Cwileiꞌchona ntquieeꞌ nnom nawiꞌ na nntjoom nnꞌaⁿ. Cweeꞌna liaa lino na canchiiꞌ, na jeeⁿ caxueenaꞌ. Ndoꞌ cwii cwiindyena chuꞌtyeⁿ tseiꞌjndya cwii ꞌnaⁿ na tuii ñꞌeⁿ sꞌomcajaⁿ.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Quia joꞌ cwii tsaⁿꞌñeeⁿ na ñequiee na cwitaꞌndoꞌ tquiaa ntquieeꞌ watso na tuiinaꞌ sꞌomcajaⁿ nda̱a̱ ángelesꞌñeeⁿ. Joonaꞌ tooꞌcheⁿ ñjom nawiꞌ na jeeⁿ cwajndii na nntjoom nnꞌaⁿ ee juu Tyꞌo̱o̱tsꞌom na ñequiiꞌcheⁿ na wandoꞌ, matseiwꞌeeⁿ nnꞌaⁿ tsjoomnancue.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ndoꞌ ndiocheⁿ yuu na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom seintyjanaꞌ ndioom ncꞌe na jeeⁿ neiⁿncooꞌ caxueeñê ndoꞌ tjacantyja najneiⁿ. Meiⁿ tjaa ꞌñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjaaquieeꞌ joꞌ joꞌ hasta na jnda̱ teinom ntquieeꞌ nawiꞌ na nntjoom nnꞌaⁿ na cwileiꞌcho ntquieeꞌ ángelesꞌñeeⁿ.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.