1 Tessalonicenses 5
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 ꞌO nnꞌaaⁿya, cantyja ꞌnaaⁿꞌ cwaaⁿ xuee oo cwaaⁿ xjeⁿ na nndyonndaꞌ Ta Jesús, meiⁿ ticaⁿnaꞌ na nntseiljeiya.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ee manquiuꞌyaꞌyoꞌ nncueꞌntyjo̱ xuee na nndyonndaꞌ Ta Jesús xjeⁿ na ticꞌom cꞌee nnꞌaⁿ na nluii na ljoꞌ. Matseijomnaꞌ chaꞌna quia na macwjeeꞌ tsaⁿnchꞌue.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Xcwe xjeⁿ quia cwilue nnꞌaⁿ: “Jeꞌ tjaaꞌnaⁿ tiaꞌ, tjaaꞌnaⁿ na teincuuꞌ”, majuu xjeⁿꞌñeeⁿ ñejomto nquioo nawiꞌ tꞌmaⁿ nacjoona chaꞌxjeⁿ quia na manaⁿnaꞌ na maquiinaꞌ yuscu na manntseincuii, meiⁿ tjaaꞌnaⁿ na cwii nnda̱a̱ nndyaandye nnꞌaⁿ juu nawiꞌñeeⁿ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Sa̱a̱ ꞌo nnꞌaⁿya, ticalaxmaⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ na jaaⁿñe, joꞌ chii juu xuee na nncwjeeꞌnndaꞌ Ta Jesús xocatseijomnaꞌ juunaꞌ cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ chaꞌna quia na nncwjeeꞌ tsaⁿnchꞌue waaꞌ tsꞌaⁿ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Jaa laꞌxmaaⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌ naxuee. Tilaꞌxmaaⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌ natsjom oo cantyja ꞌnaaⁿꞌ najaaⁿñe.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Joꞌ chii matyꞌiomnaꞌ na cꞌo̱o̱ⁿya na wandoꞌ nꞌo̱o̱ⁿya ndoꞌ queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ cantyja ꞌnaaⁿya jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Ee ticatsonaꞌ na cꞌo̱o̱ⁿya chaꞌcwijom na cwindaaya chaꞌna ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ na tyoolaꞌyuꞌ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Ee nnꞌaⁿ na cwinda, natsjom cwindana, ndoꞌ nnꞌaⁿ na cwicandyee, natsjom cwindyeena,
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 sa̱a̱ ncꞌe na cwilaxmaaⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌ naxuee, cwa queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ, chaꞌwaati xuee cꞌo̱o̱ⁿya chaꞌna tsꞌaⁿ na canda̱a̱ꞌ xqueⁿ. Matsonaꞌ na cataꞌñoomꞌndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya ñequio na cwilayuꞌya nꞌo̱o̱ⁿya ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ ñequio juu na mꞌaaⁿya na wiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya nnꞌaⁿ ñequio juu na ntyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿ na nncwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom añmaaⁿya chaꞌxjeⁿ mawañoomꞌ tjaⁿxqueⁿxjo xqueⁿ sondaro.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ee nchii seijndaaꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nntꞌuiityeeⁿ jaa naquiiꞌ nawiꞌ tꞌmaⁿ. Sa̱a̱ tqueeⁿ jaa na nndaaya na nluiꞌnꞌmaaⁿndyo̱ ncꞌe nquii Ta Jesucristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jom tueeⁿꞌeⁿ cwentaaya cha tjoomꞌ na nntando̱o̱ꞌa ñꞌeⁿñê quia na nndyonnaaⁿꞌaⁿ, meiiⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ꞌa ndoꞌ meiiⁿ na aa jnda̱ tja̱a̱ya.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Joꞌ chii cwii ndoꞌ cwiindyoꞌ quiaꞌyoꞌ na tꞌmaⁿ nꞌom ntyjeeꞌyoꞌ na ncꞌoonajnda̱na chaꞌxjeⁿ na cwilꞌaꞌyoꞌ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 ꞌO nnꞌaⁿya, cwitaaⁿyâ na calaꞌtmaaⁿꞌndyoꞌ nnꞌaⁿ na cwilꞌa tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na cwijndooꞌna tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ na cwilaꞌjndo̱ꞌna nꞌomꞌyoꞌ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Matyꞌiomnaꞌ na calaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ naⁿꞌñeeⁿ ñequio na jnda nquiuꞌyoꞌ joona, ee joona jeeⁿ cwilaꞌjnda̱na naquiiꞌ tsꞌiaaⁿwaaꞌ. Cꞌomꞌyoꞌ na tjoomꞌ ñꞌoom ñequio ncꞌiaaꞌyoꞌ na tjaa ndiaꞌ cachoꞌyoꞌ ñꞌeⁿndyena.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ndoꞌ cwilaꞌjndeiiꞌ ndyua̱a̱yâ nda̱a̱ꞌyoꞌ ꞌo nnꞌaⁿya, na calaꞌtiaꞌyoꞌ nnꞌaⁿꞌyoꞌ na tiñeꞌcalꞌa tsꞌiaaⁿ. Quiaꞌyoꞌ na tꞌmaⁿ nꞌom nnꞌaⁿ na leicꞌom tꞌmaaⁿꞌndye nꞌom. Cateijndeiꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na tijnda̱na na tilaꞌyuꞌya nꞌomna. Cꞌomꞌ nioomcheⁿ nꞌomꞌyoꞌ ñequio chaꞌtsondye nnꞌaⁿ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Xeⁿ tisꞌa cwilꞌa nnꞌaⁿ ꞌo, calꞌandyoꞌ cwenta na tinlꞌaꞌyoꞌ wiꞌ joona. ꞌO xuiiꞌ calꞌaꞌyoꞌ, ꞌo ñequiiꞌcheⁿ calꞌaꞌyoꞌ yuu na ya ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ, meiiⁿ mancjoꞌtiꞌyoꞌ oo meiiⁿ ñꞌeⁿ meiⁿquia tsꞌaⁿ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ñequiiꞌcheⁿ cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿnco nꞌomꞌyoꞌ.
16 Estejam sempre alegres.
17 Tintsawiꞌntyjeꞌyoꞌ na cwilaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
17 Nunca deixem de orar.
18 Chaꞌtso na machꞌeenaꞌ ñequiondyoꞌ quiaꞌyoꞌ na quianlꞌuaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee luaaꞌ lꞌue tsꞌoom ñꞌeⁿndyoꞌ ꞌo na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Tilaꞌtsaaⁿꞌndyoꞌ tsꞌiaaⁿ na machꞌee Espíritu Santo quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Joo ñꞌoom na cwiñequia nnꞌaⁿ na maꞌmo̱ⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nda̱a̱na, tilꞌaꞌyoꞌ na ticueeꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌoomꞌñeeⁿ.
20 Não desprezem as profecias,
21 Chaꞌtso ñꞌoommeiⁿꞌ catjeiꞌyoꞌ cwenta aa xcwe joonaꞌ, ndoꞌ ñꞌoom na cwiwitquiooꞌ na xcwe, caljooꞌndyoꞌtyeⁿꞌyoꞌ ñequio joonaꞌ.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Calaꞌtquio̱o̱ꞌndyoꞌ ñequio chaꞌtso nnom natia.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Manquiiti Tyꞌo̱o̱tsꞌom, nqueⁿ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu mꞌaaⁿ tsꞌaⁿ jo nnoom, jom queⁿño̱o̱ⁿ ꞌo na canda̱a̱ꞌndyoꞌ. Cwañomꞌm chaꞌwaa espíritu ꞌnaⁿꞌyoꞌ, ñequio añmaaⁿꞌyoꞌ ndoꞌ seiiꞌyoꞌ cha caljooꞌ joonaꞌ na meiⁿcwii jnaⁿ tilaxmaⁿnaꞌ hasta xjeⁿ na nncwjeeꞌnndaꞌ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom jaa.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macwaaⁿ ꞌo cwiluiiñê na mayomꞌm, maxjeⁿ nntseicana̱a̱ⁿ chaꞌtso nmeiⁿꞌ cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 ꞌO nnꞌaaⁿya ñequiiꞌcheⁿ calaneiⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿyâ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Quiaꞌyoꞌ na xmaⁿndye chaꞌtso nnꞌaaⁿya na mꞌaⁿ ñꞌeⁿndyoꞌ na cwitaⁿꞌyoꞌ lueena.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ñequio na jndeii tsꞌiaaⁿ na matseixmaⁿya na tquiaa Ta Jesucristo matio̱o̱ya xuuwaañe nacjoꞌyoꞌ na calaꞌnaⁿꞌyoꞌ cartawaa na nndye chaꞌtsondye nnꞌaaⁿya na cwilaꞌyuꞌ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nquii Ta Jesucristo cwentaaya quiaaⁿ na nlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ naya na matseixmaaⁿ.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.