1 Timóteo 2

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Najndyee matseijndo̱ꞌa tsꞌomꞌ na matyꞌiomnaꞌ na cataaⁿya nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌnaⁿ na macaⁿnaꞌ jaa, ndoꞌ calana̱a̱ⁿya nnoom cwentaa chaꞌtsondye nnꞌaⁿ. Quiaaya na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿna.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Laxmaaⁿya na cataaⁿya nnoom cantyja ꞌnaaⁿ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwiluiindye gobiernom, ñequio joo nnꞌaⁿ na laxmaⁿ naⁿmaⁿnꞌiaaⁿ cha nnda̱a̱ nncꞌo̱o̱ⁿya na ya mꞌaaⁿya, tjaaꞌnaⁿ ndiaꞌ, na xcweeꞌ nꞌo̱o̱ⁿya ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ tjaaꞌnaⁿ ñꞌoom tia cwilaꞌneiⁿ nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿya.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Matyꞌiomyanaꞌ na luaaꞌ calꞌaaya. Ndoꞌ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa cjaaweeꞌ tsꞌoom na ljoꞌ,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 ee lꞌue tsꞌoom na chaꞌtsondye nnꞌaⁿ nluiꞌnꞌmaaⁿndye ndoꞌ na nntaꞌjnaaⁿꞌna ñꞌoom na mayuuꞌ.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Ñecwii Tyꞌo̱o̱tsꞌom mꞌaaⁿ ndoꞌ ñeꞌcwii mꞌaaⁿ na matseiljoyaañe jom ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ, manquii Jesucristo na tsꞌaⁿ jom.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ee tquiaañê na tueeⁿꞌeⁿ cha ntioom na choꞌjnaⁿ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ cha nnda̱a̱ nluiꞌnꞌmaaⁿndyena, teitquiooꞌ na joꞌ quia na tueꞌntyjo̱ xjeⁿ.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ncꞌe na luaaꞌ, tyꞌioom tsꞌiaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsꞌaⁿ na mañequiaa ñꞌoom cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ tsꞌaⁿ na majñoom tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ, na caꞌmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnꞌaⁿ na nchii judíos ñꞌoom na xcweti na calaꞌyuꞌya nꞌomna, ñꞌoom na mayuuꞌ matseina̱ⁿ, nchii cweꞌ cantu.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Meiⁿyuucheⁿ joo na cwitjomndye nnꞌaⁿ lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ calaꞌneiⁿ naⁿnom nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nlawena lueena ñequio na xcweeꞌ nꞌomna. Ticꞌomna na wjeena ncꞌiaana, meiⁿ ticañjom nꞌomna ñꞌoom na nquiuna ñequio ncꞌiaana.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ndoꞌ mati yolcu lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ na cweeꞌna liaa na cweꞌ na ya xjeⁿ na nchii jeeⁿcheⁿ tycwiꞌ nchii liaa jnda. Calꞌana xjeⁿ chaꞌtso cantyja ꞌnaaⁿna. Ticwinomꞌnaꞌ na nlaꞌchjoomndyena soonqueⁿna, meiⁿ ticwinomꞌnaꞌ na nlaꞌchjoomndyena ñꞌeⁿ ꞌnaⁿ na cwiluiinaꞌ ñequio sꞌom cajaⁿ oo ñequio ta̱ꞌ perla na jeeⁿ jnda.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Sa̱a̱ yolcu na cwiñequiaandye na nntsa̱ꞌntjom Tyꞌo̱o̱tsꞌom joona, calꞌana chaꞌtso nnom tsꞌiaaⁿ na ya, ee macanda̱ cantyja ꞌnaaⁿ joo joꞌ ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom chaꞌcwijom matseichjoomñenaꞌ joona.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Matsonaꞌ na candyecheⁿ yolcu ñꞌoom na cwitꞌmo̱o̱ⁿ nnꞌaⁿ ndoꞌ na catueeꞌndyecjena:
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 ee tyooñequiaya na nntꞌmo̱o̱ⁿ yolcu quia na cwitjomndye nnꞌaⁿ meiⁿ na nlqueⁿna xjeⁿ tsaⁿsꞌa. Lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ na cweꞌ candyecheⁿna.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Ee najndyee sꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom Adán, jnda̱ chii sꞌaaⁿ Eva,
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 ndoꞌ nchii Adán tquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ, tquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ yuscuꞌñeeⁿ, ndoꞌ jnda̱ na tquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ juu, joꞌ seijndaaꞌñenaꞌ na waa jnaaⁿꞌaⁿ.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Sa̱a̱ nluiꞌnꞌmaaⁿndye yolcu xeⁿ cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndye na mañequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cꞌom ndana ndoꞌ mꞌaⁿna na cwilaꞌyuꞌya nꞌomna ñꞌeⁿñê, ñequio na mꞌaⁿna na jnda nquiuna ntꞌomcheⁿ ndoꞌ na ꞌoomꞌaⁿna na ljuꞌ nꞌomna.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.