1 Pedro 1

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maja Pedro na cwiluiindyo̱ apóstol, tsꞌaⁿ na majñom Jesucristo tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ matseiljeiya ñꞌoomwaa na matseicwano̱ⁿya juunaꞌ nda̱a̱ꞌ ꞌo na jnda̱ tꞌoomꞌndyoꞌ, na mꞌaⁿꞌyoꞌ lꞌo̱ndaa Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ñꞌeⁿ Bitinia,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 nda̱a̱ꞌ ꞌo na jaachꞌee xuee tjeiiꞌñe Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo na laxmaⁿꞌyoꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ na seijndaaꞌñê. Cantyja ꞌnaaⁿꞌ Espíritu Santo tqueⁿño̱o̱ⁿ ꞌo na nlaxmaⁿꞌyoꞌ na calacanda̱ꞌyoꞌ jo noom ndoꞌ na nlaxmaⁿꞌyoꞌ na ljuꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñequio nioomꞌ Jesucristo. Quiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na canda̱a̱ꞌya nntoꞌñoomꞌyoꞌ naya na matseixmaaⁿ ñequio na tjaa ñomtiuu cꞌomꞌyoꞌ jo nnoom.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya. Jom ncꞌe na jeeⁿ wiꞌ tsꞌoom jaa jnda̱ sꞌaaⁿ na cwiluiindyo̱xco̱o̱ ncꞌe na tandoꞌxco Jesucristo. Cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ mꞌaaⁿya na cwicantyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿya na nndaaya na nntando̱o̱ꞌa.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo nntsꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nntoꞌñoomꞌyoꞌ juu na nndaꞌyoꞌ na cwileiwe cañoomꞌluee na ljuꞌ tseixmaⁿnaꞌ na tijoom cwiꞌndaaꞌ meiⁿ xocꞌuaanaꞌ chaꞌna ljaaꞌ.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Ncꞌe na cwilayuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom mawañoomꞌm ꞌo ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Nntsꞌaaⁿ na ljoꞌ hasta ncuee na macanda̱ quia na nleitquiooꞌ na nncwjiꞌnꞌmaaⁿñê ꞌo.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Ncꞌe na manquiuꞌyoꞌ na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê ꞌo, tꞌmaⁿ cwiquioo na neiⁿꞌyoꞌ, meiiⁿ machꞌeenaꞌ maniom jndye nnom nawiꞌ na cwiwinomꞌyoꞌ jeꞌ. Sa̱a̱ tiyo macaⁿnaꞌ na nntjomꞌyoꞌ nmeiⁿꞌ, ntyja nncwinomnaꞌ.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Juu na cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ matseijomnaꞌ juunaꞌ chaꞌcwijom sꞌom cajaⁿ, juunaꞌ macaⁿnaꞌ na nncwinomꞌyoꞌ nawiꞌ cha nleitquiooꞌ cwanti na jndanaꞌ. Juu na matseiyuꞌya tsꞌom tsꞌaⁿ na ya nncwinomnaꞌ nawiꞌ, jndati tseixmaⁿ joꞌ nchiiti sꞌom cajaⁿ na cwintycwiinaꞌ. Ndoꞌ naljoꞌ, juu na cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ, jnda̱ teitquiooꞌ na ya jluiꞌyoꞌ, quia na nncwjeeꞌnndaꞌ Jesucristo, nluiiꞌtꞌmaⁿndyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu joꞌ.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ꞌO meiiⁿ tyoontyꞌiaꞌyoꞌ jom, sa̱a̱ candyaꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê. Meiiⁿ na nchii cwintyꞌiaꞌnda̱a̱ꞌyoꞌ jom, sa̱a̱ ncꞌe na jom quitꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ, mañequiaanaꞌ na tꞌmaⁿ waa na neiⁿꞌyoꞌ. Meiⁿ tileicaliuꞌyoꞌ cwaaⁿ ñꞌoom na nnduꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ. Ndoꞌ juu na neiⁿꞌyoꞌ matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Ee ncꞌe na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Jesucristo, cwitoꞌñoomꞌyoꞌ na macwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom añmaⁿ ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Ncuee na teinom nquiee profetas na tyoñequia ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaaⁿꞌ na quia nluii, tyolaꞌnaaⁿna ñꞌoomꞌm ndoꞌ tcuu tcuu ñeꞌcalaꞌno̱ⁿꞌna cantyja ꞌnaaⁿꞌ na nncwjiꞌnꞌmaaⁿñê nnꞌaⁿ, ndoꞌ ncꞌe naya na matseixmaaⁿ ñejlaneiⁿna cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Nquii Espíritu na matseixmaⁿ Cristo na tyomꞌaaⁿ quiiꞌ nꞌomna, tyuaaꞌ tꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ nawiꞌ na ntjom Cristo ndoꞌ na nda̱quia nntseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ juu. Tcuu tcuu tyolꞌueena ꞌñeeⁿ tsꞌaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ na tꞌmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱na ndoꞌ cwaaⁿ xjeⁿ nncwjeeꞌ.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Naⁿꞌñeeⁿ tꞌmo̱ⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nda̱a̱na na tixocaluiiñe Cristo xjeⁿ na cwitaꞌndoꞌ nquieena. Tꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na nncꞌoom juu xjeⁿ na mꞌaaⁿ jaa. Joꞌ chii ndyumeiiⁿñe, ñequio na mateijndeii Espíritu Santo na jñom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, cwiñeꞌquia nnꞌaⁿ ñꞌoom naya nda̱a̱ꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo. Jeeⁿ cajnda ñꞌoom nayawaañe hasta matseiqueeⁿnaꞌ nꞌom ángeles na ñecalaꞌno̱ⁿꞌna juunaꞌ.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Queⁿꞌtyeⁿꞌyoꞌ cantyja na cwilaꞌtiuuꞌyoꞌ. Calꞌaꞌ cheⁿncjoꞌyoꞌ xjeⁿ na ñeꞌcwii nꞌomꞌyoꞌ. Cꞌomꞌyoꞌ na ñeꞌcwii waa na quitꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ cantyja naya na nntsꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo quia na nndyonndaꞌ Ta Jesucristo.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ncꞌe na cwiluiindyoꞌ ntseinda Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌ, catjeiꞌndyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿ joo tsꞌiaaⁿ na ñejlaꞌjomndyoꞌ cwitjo̱o̱cheⁿ na taꞌjnaⁿꞌyoꞌ jom.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tꞌmaaⁿ ꞌo cwiluiiñê na ljuꞌ tsꞌoom. Joꞌ chii mati ꞌo cꞌomꞌyoꞌ na ljuꞌ nꞌomꞌyoꞌ jo nnoom cantyja chaꞌtsoti na cwitsamꞌaⁿꞌyoꞌ.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Ee teiyo teiljeii ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matsonaꞌ: “Ncꞌe na ja cwiluiindyo̱ na ljuꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya, mati ꞌo cꞌomꞌyoꞌ na ljuꞌ nꞌomꞌyoꞌ.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ncꞌe na cwilcwiꞌyoꞌ Tsotyeꞌyoꞌ na nqueⁿ xocatsꞌaaⁿ na neiiⁿꞌeⁿ cwii tsꞌaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿꞌeⁿ, joꞌ chii cꞌomꞌyoꞌ na nquiaꞌyoꞌ jom yocheⁿ na mꞌaⁿꞌyoꞌ ljooñe chaꞌcwijom nnꞌaⁿ na cweꞌ cwiqueya.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Juu na ñetꞌomꞌyoꞌ cwitjo̱o̱cheⁿ na jlaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jeeⁿ cweꞌ tsꞌiaaⁿꞌndyo joꞌ, tjeiꞌñꞌmaaⁿñê ꞌo cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ, joo joꞌ tꞌmo̱o̱ⁿ weloꞌyoꞌ nda̱a̱ꞌyoꞌ. Manquiuꞌjndaaꞌndyoꞌ na juu na tjeiꞌnꞌmaaⁿñê ꞌo, nchii ñjomlꞌua juunaꞌ ñequio ꞌnaⁿ na cwindyue, chaꞌna sꞌom cajaⁿ oo sꞌom xuee,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ꞌo ñjomlꞌuandyoꞌ ñequio nioomꞌ Cristo na jeeⁿ ndyaꞌ jnda, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na jlaꞌcueeꞌna jom chaꞌcwijom cwii catsmaⁿ na cwiñeꞌquia nnꞌaⁿ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena Tyꞌo̱o̱tsꞌom, na meiⁿcwii ticatseixmaaⁿ na ticanda̱a̱ꞌñê, chaꞌcwijom catsmaⁿ na canchiiꞌñeñꞌeⁿ.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom tsjoomnancue, sa̱a̱ jnda̱ tqueeⁿ na nntjom Cristo na ljoꞌ. Sa̱a̱ hasta ndyumeiiⁿ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teitquiooꞌñê cha nnteijndeiinaꞌ ꞌo.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Jeꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo mꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tandoꞌxco juu jnda̱ na tueꞌ, ndoꞌ seitꞌmaaⁿꞌñê juu. Ndoꞌ ncꞌe na ljoꞌ cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê, ndoꞌ cwicantyjaaꞌ nꞌomꞌyoꞌ jom.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Ndoꞌ jeꞌ, ncꞌe na cwitoꞌñoomꞌyoꞌ ñꞌoom na mayuuꞌ, joꞌ na ljuꞌ añmaaⁿꞌyoꞌ cha xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ cwilꞌaꞌyoꞌ na cwilawiꞌ nꞌomꞌyoꞌ nnꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ. Ndoꞌ matsonaꞌ na cꞌomꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ cwii ndoꞌ cwiindyoꞌ ñequio na ljuꞌ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ ñequio chaꞌwaa na jnda̱ꞌyoꞌ.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Ee jnda̱ tuiixcondyoꞌ cweꞌ nchii cantyja ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na cwiwje. ꞌO jnda̱ tuiixcondyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wandoꞌ, cwii na mꞌaaⁿ ndoꞌ mꞌaaⁿ.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Ee ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na seiljeii Isaías, matsonaꞌ:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 sa̱a̱ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ticantycwii na mꞌaaⁿnaꞌ.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.