1 João 1

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cwilaljeiiyâ ñꞌoom na cwilacwano̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ nqueⁿ na maxjeⁿ mꞌaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na jnaⁿ chaꞌtso. Jnda̱ jndya̱a̱yâ na seineiiⁿ ndoꞌ jnda̱ ntyꞌiaa nda̱a̱yâ jom. Ntyꞌiaayaayâ jom ndoꞌ jnda̱ tꞌua̱a̱ ntyja̱a̱yâ lua̱a̱yâ ñꞌeⁿñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Ñꞌoom na mañequiaa na cwitando̱o̱ꞌa.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Ndoꞌ jom na mañequiaaⁿ na wandoꞌ añmaaⁿꞌ tsꞌaⁿ, teitquiooꞌñê ndoꞌ jnda̱ ntyꞌiaa nda̱a̱yâ jom ndoꞌ cwitjeiꞌyuuꞌndyô̱ nda̱a̱ꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ na matseixmaaⁿ. Cwiñequiaayâ ñꞌoom nda̱a̱ꞌyoꞌ na mañequiaaⁿ na ticantycwii na wandoꞌ añmaaⁿꞌ tsꞌaⁿ. Tyomꞌaaⁿ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ tyjeeꞌcañoom jaa.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 Ndoꞌ cwitꞌmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ na tyontyꞌiaa nda̱a̱yâ na tyochꞌeeⁿ, ñequio ñꞌoom na tyoñequiaaⁿ na tyondya̱a̱yâ, cha nnda̱a̱ nlaꞌjomndyoꞌ ñꞌeⁿndyô̱ ee juu na cwilajomndyô̱ mꞌaaⁿnaꞌ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo.
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ncꞌe na luaaꞌ, cwilaꞌljeiiyâ ñꞌoommeiiⁿ cha canda̱a̱ꞌ nncꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Luaa waa ñꞌoom na tyonda̱a̱yâ na tyoñequiaa Jesucristo na cwitꞌmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ, cwiluiiñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom na xueeñe meiⁿ tjaaꞌnaⁿ na matseixmaaⁿ na jaaⁿ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 Xeⁿ cwilꞌuuya na cwilajomndyo̱ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ndoꞌ mati cwitsaamꞌaaⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌ na jaaⁿñe, cantu cwilana̱a̱ⁿya meiⁿ ticꞌo̱o̱ⁿya nacje ꞌnaaⁿꞌ ñꞌoom na mayuuꞌ.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Sa̱a̱ xeⁿ cwiljooꞌndyo̱ nacje ꞌnaaⁿꞌ na cwiluiiñe naxuee chaꞌxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê naxuee, jeeⁿ xcwe cwilajomndyo̱ ñequio nnꞌaaⁿya na cwilaꞌyuꞌ, ndoꞌ juu nioomꞌ Jnaaⁿ Jesucristo matseiljuꞌnaꞌ jaa chaꞌtso jnaⁿ na laxmaaⁿya.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Sa̱a̱ xeⁿ cwilꞌuuya na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, cwinquio̱ꞌnnꞌaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya, meiⁿ tilaxmaaⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌ na mayuuꞌ.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Xeⁿ cwitjeiꞌyuuꞌndyo̱ na laxmaaⁿya jnaⁿ, jom cwiluiiñê na mayoomꞌm. Machꞌeeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ na matseitꞌmaⁿ tsꞌoom jnaaⁿya ndoꞌ na matseiljoomꞌm jaa chaꞌtso na laxmaaⁿya na ticatyꞌiomyanaꞌ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Sa̱a̱ xeⁿ cwilꞌuuya na tyoolꞌaaya jnaⁿ, cwilꞌaaya na ndooꞌ nquiuya cantuñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom, meiⁿ tyooñequiaaya na nntsa̱ꞌntjom ñꞌoomꞌm jaa.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.