1 Coríntios 5

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Waa ñꞌoom na cwiindyoꞌ ꞌo mañꞌoom tsondyee tꞌmaⁿ ndoꞌ na ljoꞌ meiⁿ nnꞌaⁿ na tyoolaꞌtꞌmaaⁿꞌndye Tyꞌo̱o̱tsꞌom tiquilꞌana na luaaꞌ.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Ndoꞌ ꞌo cwitjeiꞌ cheⁿncjoꞌyoꞌ cwenta na jeeⁿ cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌ meiⁿ tatiato nquiuꞌyoꞌ na luaaꞌ waa. Matsonaꞌ na catjeiꞌyoꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na luaaꞌ machꞌeeⁿ.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Meiiⁿ na ticꞌo̱o̱ⁿndyo̱ ñꞌeⁿndyoꞌ, sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ espíritu ꞌnaⁿya mꞌaaⁿya ñꞌeⁿndyoꞌ, ñequio xueeꞌ Ta Jesucristo jnda̱ tuꞌxa̱ⁿya tsꞌaⁿ na luaaꞌ machꞌee.
3 — ausente —
4 Quia cwitjomndyoꞌ na nlaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ja nncꞌo̱o̱ⁿya ñꞌeⁿndyoꞌ cweꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ espíritu ꞌnaⁿya ndoꞌ mati ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús nncꞌoomnaꞌ ñꞌeⁿndyoꞌ.
4 — ausente —
5 Ndoꞌ na luaaꞌ, laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na catioꞌyoꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ lꞌo̱ Satanás cha cwiꞌndaaꞌ seiiⁿꞌeⁿ sa̱a̱ nluiꞌnꞌmaaⁿñe espíritu ꞌnaaⁿꞌaⁿ quia na nncwjeeꞌnndaꞌ Ta Jesús.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Tixcwe na cwitjeiꞌyoꞌ cwenta na jeeⁿ cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ na cwiljoya nꞌomꞌyoꞌ na luaaꞌ waa quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ. ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na meiiⁿ ñechjoowiꞌ ndaaljoꞌ matseicandeiiꞌnaꞌ chaꞌwaa tsqueeⁿtyooꞌ?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Joꞌ chii catjeiꞌndyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ chaꞌtsoñꞌeⁿ na laꞌxmaⁿnaꞌ ndaaljoꞌ tquie na matseiꞌndaaꞌnaꞌ ꞌo cha nntseijomnaꞌ ꞌo tyooꞌ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ tsqueeⁿtyooꞌ xco na tjaa ndaaljoꞌ tjaquieeꞌ na cwicwaꞌ nnꞌaⁿ judíos xuee Pascua, na juu tyooꞌñeeⁿ cwiluiindyoꞌ. Ee Cristo cwiluiiñê Catsmaⁿ chjoo cwentaaya cantyja ꞌnaaⁿꞌ xuee Pascua ꞌnaaⁿya. Jlaꞌcueeꞌ nnꞌaⁿ jom ndoꞌ tueeⁿꞌeⁿ cwentaaya.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Joꞌ chii matsonaꞌ na calajomndyo̱ xuee Pascua ñequio na xcweeꞌ nꞌo̱o̱ⁿya ndoꞌ na mayuuꞌa, na joo joꞌ laꞌxmaⁿnaꞌ chaꞌcwijom tyooꞌ na tjaa ndaaljoꞌ tjaquieeꞌ. Nchii nlajomndyo̱ xuee Pascuaꞌñeeⁿ ñequio ndaaljoꞌ tquie na tseixmaⁿnaꞌ na quieꞌ nꞌo̱o̱ⁿya ndoꞌ natia na cwilꞌaaya.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ñequio cwiicheⁿ cartaꞌñeeⁿ tsjo̱o̱ya na tilajomndyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ na cweꞌ mꞌaⁿya ñequio ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Sa̱a̱ ñꞌeⁿ cartaꞌñeeⁿ nchii ñeꞌcatsjo̱o̱ya na catjeiꞌndyoꞌñꞌeⁿꞌyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ tsjoomnancue na cweꞌ mꞌaⁿyana ñequio nnꞌaⁿ oo na mꞌaⁿna na cwilaꞌqueeⁿ nꞌomna ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ, oo na jeeⁿ ya cwinquioꞌnnꞌaⁿna ncꞌiaana cha nnda̱a̱ ntjeiiꞌna ꞌnaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ oo ñꞌeⁿ joo nnꞌaⁿ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndye ꞌnaⁿ na cweꞌ nnꞌaⁿ lꞌa. Ee xeⁿ tilajomndyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ na laxmaⁿ nmeiⁿꞌ, nlcaⁿnaꞌ na caluiꞌyoꞌ tsjoomnancue.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Ñꞌoom na lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ na calaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ cartaꞌñeeⁿ, tsꞌaⁿ na matso na matseiyuꞌ ñꞌeⁿ Jesucristo, meiⁿchjoo tilajomndyoꞌ ñꞌeⁿñê xeⁿ mꞌaaⁿyaaⁿ ñꞌeⁿ tsꞌaⁿ na cweꞌ luaaꞌndyoꞌ, oo queeⁿ tsꞌoom ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ, oo matseitꞌmaaⁿꞌñê ꞌnaⁿ na cweꞌ nnꞌaⁿ lꞌa, oo cantuñê, oo tsaⁿ candii jom, oo machꞌueeⁿ. Meiⁿ na nlcwaꞌ ñequio tsꞌaⁿ na matseixmaⁿ nmeiⁿꞌ tilꞌaꞌyoꞌ.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Titseixmaⁿya na nncuꞌxa̱ⁿya nnꞌaⁿ na tyoolaꞌyuꞌ. Ncjoꞌyoꞌ laꞌxmaⁿꞌyoꞌ na nntuꞌxeⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ.
12 — ausente —
13 Nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ na tyoolaꞌyuꞌ. Quia joꞌ catjeiꞌyoꞌ tsꞌaⁿ jnaⁿꞌñeeⁿ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.