2 Tessalonicenses 2
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs VC
1 Oroʼen Huairi Jesucristo oʼtiakapo. Kenere oʼkupopakapoy. Jesúsere Diosa oroʼtaj boʼkupopakaʼapone. Kenda eʼbatiaʼpaktaʼ oʼpaki, egomey pogomey.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Sueʼada namaʼda onʼbatiaʼpakpo namaʼda moʼnigmadoyaʼpo, doʼa Pabloa onʼnigmadoyaʼne namaʼda onʼbatiaʼpakapo. Jesucristo Huairi onteʼti oʼtiakdemeʼ namaʼda onʼbatiaʼpakapo. Jesucristo Huairi onteʼti oʼtiakdemeʼ eʼpe̱e̱ʼada i̱da meʼpuʼkudhueʼ yaneʼ.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 “Jesucristo Huairi oʼtiakdemeʼ.” Namaʼda monaʼapone. Kenda manpe̱e̱hueʼ yaneʼ. Nogok Jesús Huairi oʼtiakapo. Tiakhued e̱e̱ʼted huakkuru aratbut Diostaj onʼhuadiayapo kenpaʼti huabokerek dakhueaʼda huakaʼeri huairi o̱ʼe̱a̱po. Kentaj Diosa castiga o̱gkadhuahuikaʼapo.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Keʼna dakhueaʼ huakaʼeria Diostaj diga̱ʼ oʼhuadiayapo. Dios eʼketkaʼtakon oʼbahuadiayapo. Donayo huadaknada i̱jje̱y oʼbatiaʼpakapo. Diosen jakyo oʼhuadpo “Dios i̱jje̱y,” “Doʼtaj menʼnigpe̱i̱kaʼ,” namaʼda oaʼikaʼapo.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Kenda opudomeyere i̱jje̱poed oʼnonbatiaʼpakuyne. Menpaʼ bokkahuepiʼ.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Oy nogtiada oʼpaknok dakhueaʼ huakaʼeri huairi tiakhueddik o̱ʼe̱. Nogok oʼpaknok tiakdik o̱ʼe̱a̱po. Kenda moʼnopo̱e̱t.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Konig i̱re̱gi̱re̱g dakhueaʼ oʼkaʼdepo oy dakhueaʼ huakaʼeritaj Diosa oʼto̱e̱po aʼti nogok oʼenonapo.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 — ausente —
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 — ausente —
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 — ausente —
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ken konig oʼkaʼpo ayaʼ buttida huaʼa oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeritaj ayaʼ dakhueaʼ eʼkaʼ huapakeritaj kenpaʼda castiga oʼmagkaʼapo.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Diosa aʼmanopoʼyareayaʼpo huakkuruednanada moʼbaeʼeaʼuyatenok “Dakiti Dios” tionaʼpakikaʼdik o̱ʼe̱ne, egomey pogomey. Jesús Huairied huadiʼ moʼe̱ne. Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopoʼto̱e̱po ʼurunopoaʼda mogkikaʼne kenpaʼti Jesucristoen buttida huaʼa moknopo̱e̱nok Diosa moʼnopoʼyareaʼikaʼne.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Diosa oʼpaknok Jesucristoen huadak huaʼa oʼnonmabatiaʼpakuynok moknopo̱e̱ʼuyne. Jesucristo Huairiere ʼurunanada kanʼmanounhuahuikeʼpo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Opudtaj onʼta̱ʼunhuaʼpo dakaʼ oʼnonmadikadhuahuaʼpo kenpaʼti huamanmadikaʼ berobaʼte onʼnigmadoyadhuaʼuyne. Kenda okbatikhueʼda okkahuehueʼ ya̱ʼnepo dakaʼ yanoknopounhuahuikaʼ, egomey.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Oroʼen Jesucristo Huairi kenpaʼti oroʼen Apag Dios oʼpakpo oroʼomeytaj diʼ moʼe̱po moʼnopoʼdurugpakanhuahuikaʼapone kenpaʼti ʼuruaʼnanada mogkadhuahuikaʼapone oroʼtaj moʼnopo̱e̱a̱ʼne.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Ken Diosa ʼuruda huanopo̱e̱yoʼ moʼnopoʼtoeonhuahuikeʼ kenpaʼti huadakda huamanbatiaʼpakikaʼ huadak huakikaʼ monʼtihuapokonhueʼ, ken.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.