2 Tessalonicenses 2

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oroʼen Huairi Jesucristo oʼtiakapo. Kenere oʼkupopakapoy. Jesúsere Diosa oroʼtaj boʼkupopakaʼapone. Kenda eʼbatiaʼpaktaʼ oʼpaki, egomey pogomey.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Sueʼada namaʼda onʼbatiaʼpakpo namaʼda moʼnigmadoyaʼpo, doʼa Pabloa onʼnigmadoyaʼne namaʼda onʼbatiaʼpakapo. Jesucristo Huairi onteʼti oʼtiakdemeʼ namaʼda onʼbatiaʼpakapo. Jesucristo Huairi onteʼti oʼtiakdemeʼ eʼpe̱e̱ʼada i̱da meʼpuʼkudhueʼ yaneʼ.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 “Jesucristo Huairi oʼtiakdemeʼ.” Namaʼda monaʼapone. Kenda manpe̱e̱hueʼ yaneʼ. Nogok Jesús Huairi oʼtiakapo. Tiakhued e̱e̱ʼted huakkuru aratbut Diostaj onʼhuadiayapo kenpaʼti huabokerek dakhueaʼda huakaʼeri huairi o̱ʼe̱a̱po. Kentaj Diosa castiga o̱gkadhuahuikaʼapo.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Keʼna dakhueaʼ huakaʼeria Diostaj diga̱ʼ oʼhuadiayapo. Dios eʼketkaʼtakon oʼbahuadiayapo. Donayo huadaknada i̱jje̱y oʼbatiaʼpakapo. Diosen jakyo oʼhuadpo “Dios i̱jje̱y,” “Doʼtaj menʼnigpe̱i̱kaʼ,” namaʼda oaʼikaʼapo.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Kenda opudomeyere i̱jje̱poed oʼnonbatiaʼpakuyne. Menpaʼ bokkahuepiʼ.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Oy nogtiada oʼpaknok dakhueaʼ huakaʼeri huairi tiakhueddik o̱ʼe̱. Nogok oʼpaknok tiakdik o̱ʼe̱a̱po. Kenda moʼnopo̱e̱t.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Konig i̱re̱gi̱re̱g dakhueaʼ oʼkaʼdepo oy dakhueaʼ huakaʼeritaj Diosa oʼto̱e̱po aʼti nogok oʼenonapo.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 — ausente —
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 — ausente —
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 — ausente —
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ken konig oʼkaʼpo ayaʼ buttida huaʼa oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeritaj ayaʼ dakhueaʼ eʼkaʼ huapakeritaj kenpaʼda castiga oʼmagkaʼapo.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Diosa aʼmanopoʼyareayaʼpo huakkuruednanada moʼbaeʼeaʼuyatenok “Dakiti Dios” tionaʼpakikaʼdik o̱ʼe̱ne, egomey pogomey. Jesús Huairied huadiʼ moʼe̱ne. Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopoʼto̱e̱po ʼurunopoaʼda mogkikaʼne kenpaʼti Jesucristoen buttida huaʼa moknopo̱e̱nok Diosa moʼnopoʼyareaʼikaʼne.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Diosa oʼpaknok Jesucristoen huadak huaʼa oʼnonmabatiaʼpakuynok moknopo̱e̱ʼuyne. Jesucristo Huairiere ʼurunanada kanʼmanounhuahuikeʼpo.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Opudtaj onʼta̱ʼunhuaʼpo dakaʼ oʼnonmadikadhuahuaʼpo kenpaʼti huamanmadikaʼ berobaʼte onʼnigmadoyadhuaʼuyne. Kenda okbatikhueʼda okkahuehueʼ ya̱ʼnepo dakaʼ yanoknopounhuahuikaʼ, egomey.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Oroʼen Jesucristo Huairi kenpaʼti oroʼen Apag Dios oʼpakpo oroʼomeytaj diʼ moʼe̱po moʼnopoʼdurugpakanhuahuikaʼapone kenpaʼti ʼuruaʼnanada mogkadhuahuikaʼapone oroʼtaj moʼnopo̱e̱a̱ʼne.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Ken Diosa ʼuruda huanopo̱e̱yoʼ moʼnopoʼtoeonhuahuikeʼ kenpaʼti huadakda huamanbatiaʼpakikaʼ huadak huakikaʼ monʼtihuapokonhueʼ, ken.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.