2 Pedro 1
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs BKJ
1 Do Simón Pedro i̱jje̱po onʼnigmadoyaʼne, huadiʼda huaknopo̱e̱ʼeri huamaʼbuy. Jesucristoen huanigpe̱i̱kaʼeri i̱jje̱y. Jesucristoen kamanbatiaʼpakikeʼpo Diosa meʼtaʼmonaʼuyne. Opud konigti oroʼ Diostaj kenpaʼti Jesucristotaj moknopo̱e̱ne. Dios kenpaʼda huadakda o̱ʼe̱po Jesucristotaj oknopo̱e̱nok oroʼen dakhueaʼ eʼkaʼ bokkahueaʼpo moʼnopoʼyareaʼne. Huadakda moʼe̱ne monaʼne.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Diostaj Jesús Huairitaere nogi̱ti nogi̱ti moknopo̱e̱nok Diosa nogi̱ti moʼtinepahuiʼpo ʼurunopoʼda moʼmanopoʼto̱i̱keʼ kenpaʼti dakaʼ moʼmanoeyeʼ. Kenda onʼnigtionaʼpakikaʼne.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Teynanada o̱ʼe̱ Dios. Teyda o̱ʼe̱po ʼuruaʼnanada eʼkaʼtaj boʼtihuapokikaʼne. Kenpaʼti dakaʼ kanʼnigpe̱i̱keʼpo boʼtihuapokikaʼne. Diostaj oknopo̱e̱nok nogi̱ti nogi̱ti ʼurunanada Diosen kikaʼdik o̱ʼe̱ne. Kenpaʼti Dios ʼurunanada o̱ʼe̱po huadaknanada oʼkikaʼpo oroʼtaj moʼbaktieʼeaʼuyne konig keʼnensiʼpo hua̱e̱ʼ moʼbaktieʼeaʼuyne.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Dios oʼpakpo kenpaʼti teynanada o̱ʼe̱po, “Katetapiʼ boʼeretpakikaʼuy kanʼbatikeʼpo onʼtihuapokapone. Dakhueaʼ boʼkikaʼuy kanʼbatikeʼpo onʼtihuapokapone. Kenpaʼti konig Diosen ʼurunopoʼ kanʼnopoʼto̱i̱keʼpo onʼtihuapokapone.” Diosa oʼpakpo monaʼuyne.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Konige̱po Diostaj moʼnoknopo̱e̱po huakkaʼ moʼderetpakpo ʼuruaʼnanada mogkikaʼ. Kenpaʼti Diosen nogi̱ti nogi̱ti monʼnopo̱i̱kaʼ.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 Kenpaʼti katetapiʼ eʼeretpakpiʼ kejeʼ aʼdik moʼnepo nogi̱ti nogi̱ti huadakyoʼda ijkaʼapoy monʼnopo̱e̱po huadak mogkikaʼ. Dakhueaʼ kahueʼ moʼne. Kenpaʼti paiʼda eʼnopoʼe̱nayo diayhueʼada Diostaj dakaʼ moʼnoknopounhuahuaʼpo batikhueʼ moʼne. Kenpaʼti Diosda e̱ʼe̱paʼtij huakkaʼ monʼpakpo kenpaʼda Diosenyoʼda monʼpakpo mogkikaʼ.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Diosenyoʼda ya̱gʼkikaʼpo konig huamaʼbuytaj diʼ e̱e̱ʼpaʼ ayaʼtada diʼ monʼmae. Oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeritakon diʼ monʼmae.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Kenda konig nogi̱ti nogi̱ti eʼkikaʼnayo namaʼda kikahueʼ o̱ʼe̱a̱pone kenpaʼti nogi̱ti nogi̱ti ʼuruda Jesucristo Huairitaj oknopo̱e̱a̱pone.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ken konig kikahueʼ e̱e̱ʼnayo konig ikpobig konig ikpohuiok o̱ʼe̱ne. Diosa oroʼen dakhueaʼ eʼkaʼ bokkahueaʼuyne i̱da okkahuedene.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Diosa konig huasiʼpo aʼmato̱e̱yaʼpo moʼbaktieʼeaʼuynok nogi̱ti nogi̱ti Diosen mogkikaʼpo nogi̱ti nogi̱ti moʼnoknopo̱i̱kaʼpo moʼnoknopo̱e̱po batikhueʼ moʼe̱a̱po.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Diosen ʼurunanada oʼkikaʼnok Jesucristo Huairi oʼpakpo durugteda kurudyo̱ boʼtohuaʼapone. Jesucristo huamanopoʼyareaʼeria moʼnoeanhuahuikaʼapone. Diosensiʼpo oʼnoeonhuahuikaʼapo.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Kenda oʼnonaʼdene moʼnopo̱e̱det kenpaʼti buttida huaʼa dakaʼ moknopo̱i̱kaʼdet okkahuehueʼ kaʼneʼpo onteʼti onʼmanopo̱e̱a̱ʼikaʼne.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 — ausente —
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 — ausente —
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 In onʼnigmadoyaʼnig do eʼbueydeʼte yanʼnopounhuahuikaʼapet.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Jesucristo huaboroʼ huairi o̱ʼe̱po teynanada o̱ʼe̱. ʼUrunanada o̱ʼe̱po oʼtiakapo. ʼUrunanada kenpaʼti senogda oʼtiahuayʼuy. Da onahueʼ o̱ʼnene. Ijtiahuayʼuypo buttida oʼnonaʼne.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 — ausente —
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 — ausente —
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Aʼnennada Diosen huamanbatiaʼpakeria Cristotaj onʼtimadoyaʼuyate. Apagbaʼte dakaʼ onʼtimadoyaʼuyate. Apagbaʼ monʼto̱e̱po buttida o̱ʼe̱ monʼnopo̱e̱po nigpe̱e̱dik moʼne. Huakjey oʼbakpakpo jeyda o̱ʼe̱nok ʼuruda tiahuaydik o̱ʼe̱ne. Konigti Apagbaʼ oʼtiahuaypo Jesucristotaj moknopo̱e̱a̱ʼne. Kenpaʼti Jesucristo eʼtiakte moʼnopoʼto̱e̱po ʼurunanada moknopo̱e̱a̱po. Konig jeyda siokpo huanopoʼtaj eʼtaʼte huadaknada moknopo̱e̱a̱po.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 — ausente —
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 — ausente —
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.