1 Tessalonicenses 4
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NVI
1 Oyedda, egomey pogomey, Jesús Huairia kenda oʼpaknok i̱ghuaʼda onaʼne. Dakaʼ menʼpe̱e̱ʼ doʼtaj. Diostaj aʼdurugpakayaʼpo monig kikaʼdik o̱ʼe̱y aʼnenda oʼnonmadikaʼuyne. Kenda nogi̱ti nogi̱ti ya̱gʼkikatiʼ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Jesús Huairia kenda oʼpaknok kikaʼdik moʼe̱ne oʼnonaʼuyne. Kenda oʼnonaʼuynig moʼnopo̱e̱t.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Huadakda yanikaʼ. Diosenyoʼda dakaʼ ya̱gʼkikaʼ. Kenda Diosa huakkaʼ oʼpak. Nog huabokerekere bakdejhueʼ yanikaʼ. O̱ʼnen hua̱to̱e̱ ehueʼtada bakdejhueʼ yanikaʼ.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Hua̱to̱e̱ʼtaj dakaʼ yanʼmato̱i̱kaʼ. Konig Diosa oʼpak dakaʼda yanʼmanikaʼ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Diostaj oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeria onʼto̱e̱pakpo dakaʼ mato̱e̱hueʼ o̱ʼnepo hua̱to̱e̱da oʼderetpakpo kenpaʼda onʼbakdejikaʼ. Kenomey o̱gkikaʼ konigti kahueʼ yanikaʼ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Dakhueaʼ kahueʼ yaneʼ. Huaknopo̱e̱ʼeri huamaʼbuyen hua̱to̱e̱ʼtaj bakdejhueʼ yaneʼ. Kenpaʼ huakaʼeritaj Jesús Huairia castiga oʼmagkaʼapo. Kenpaʼ dakaʼ aʼnenda oʼnonaʼuyne.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Huadaknanada ka̱gkikeʼpo kenpaʼti Diostayoʼda kanʼdurugpakikeʼpo Diosa boʼbaeaʼuyne. Dakhueaʼ ka̱gkeʼpo Diosa baehueʼ moʼu̱yne.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Beʼapiʼ oroʼtaj eʼpe̱e̱taʼ pakhueʼ e̱e̱ʼnayo Diostaj pe̱e̱hueʼ o̱ʼne. Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopoʼto̱e̱ne. Oroʼomey Diostayoʼda oʼnigpe̱i̱kay.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Kenda Diosa monʼmadikaʼuynok huayahuaya diʼ yanʼmaikaʼ. Nogi̱ti doʼakon ahueʼ o̱ʼnene egomey.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Huabada nogyon nogyon Macedonia huadaribayo huaknopo̱e̱ʼeri huamaʼbuytaj diʼ moʼmaikaʼ. Nogi̱ti nogi̱ti diʼnada yanʼmaikaʼ, oʼnonaʼne.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Huakkaʼ boʼpakpo dakaʼ yanikaʼ. Nogtaj dakhueʼda bahuaahueʼ yanikaʼpo o̱ʼnenda ya̱gʼkikaʼ. Kenda aʼnenda oʼnonaʼuyne.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ken konig boʼkikaʼnok oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeria dakaʼ moknokotdepo manaʼdik moʼe̱ne. Konig ayaʼda eʼtoeonigti e̱ʼdik moʼe̱a̱pone. Kusitokhueʼdik moʼe̱a̱pone.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeri onʼbueydepo onteʼti noyhuadhueʼ o̱ʼneaponok kenomeyen huabeta diga̱ʼda onʼtabahuikikaʼ. Huaknopo̱e̱ʼeria ekbueydeʼte suhueʼ ehueʼdik o̱ʼe̱ne kenpaʼti oroʼnayo huikhueʼdik o̱ʼe̱ne, egomey. Huaknopo̱e̱ʼerinayo noyhuaddik o̱ʼneapo. Kenda eʼmanopo̱e̱a̱ʼtaʼ oʼpaki.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Jesús oʼbueyʼuyate. Eʼbueyada oʼnoyhuaduyate oʼnopo̱e̱ne. Kenpaʼti ayaʼ huaknopo̱e̱ʼeri eʼbueyʼuytaj Jesús kenokaʼ eʼtiakte Diosa oʼmanoyhuada̱ʼapo. Jesúsere kurudyo̱ oʼbatobehuikapo oʼnopo̱e̱ne.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Kenda Jesús Huairia moʼnopo̱e̱a̱ʼuynig kenda oʼnonmadikaʼapone. Jesús Huairi eʼhuatiakte Jesúsen huaknopo̱e̱ʼeri onʼmabueydeʼuy keʼna noyhuadhued oroʼomeytaj huakkuru tohuahueʼdik moʼe̱a̱pone. Onokteteyoʼ boʼtohuaʼapone eʼbueyʼuytaere huanoeʼeriere moʼbatobehuikapone.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ken kurudya̱ʼ Jesús Huairi oʼhuarakapo. ʼUttaʼda oʼokoypo oʼhuarakapo. Konig Diosen huataʼmoneri huairi ʼuttaʼda oʼokoyapo, Diosen huatokaʼ trompeta ʼuttaʼnada eaʼte Jesús Huairi oʼhuarakapo. Huaknopo̱e̱ʼeri eʼbueyʼuytaj huakkuruda oʼmanoyhuadapo.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Kentaʼ oroʼomey bueyhued hua̱e̱ʼeritaj kenomeyere kurudyo̱ eʼsi̱hui̱ʼyo̱ Diosa boʼtobehuikapone. Kurudyo̱ onokteyoʼ Jesús Huairitaj oʼhuahuayapone. Jesús Huairiere kenpaʼda oʼmanoeonhuahuikaʼapone.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Konige̱po kenda monʼbatiaʼpakikaʼpo huayahuaya monʼmadurugpakikaʼ, ken.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.