1 Tessalonicenses 2

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aʼnenda opudtaj ijmata̱ʼunhuaʼpo Jesucristoen huadak huaʼa oʼnonbatiaʼpakonhuaʼpo daknopoada oʼnonbatiaʼpakonhuaʼnok moʼnopoʼkoreaʼpo dakaʼ Jesucristotaj moknopo̱e̱ʼuy. Namaʼda i̱jje̱po ta̱ʼunhuahuahueʼ o̱ʼneʼuy, kenda moʼnopo̱e̱t egomey.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Aʼnenda Filipos huakkaʼ jakyo i̱jjeonhuaʼpo Jesucristoen huadak huaʼa ijmanbatiaʼpakonhuaʼdepo diga̱ʼ doʼtaj mentidiʼkudhuaʼpo kenpaʼti dakhueaʼ menogkadhuaʼuyne. Aʼti o̱ʼnen jakyokon opudtaj ijtiakpo huadak huaʼa eʼmanbatiaʼpakte huakkaʼmona pakhueʼ e̱ʼneʼtada kenda nopo̱e̱hueʼada kenpaʼti meʼpukhueʼada Diosa beʼtihuapoknok teynopoʼda Jesucristoen huadak huaʼa oʼnonbatiaʼpakonhuaʼuyne. Kenda moʼnopo̱e̱t.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Huadak huaʼa namaʼda manbatiaʼpakhueʼ i̱jjunhuaʼpo aratbuttaj namaʼda huaknopo̱e̱ʼ namaʼda eʼmanaʼ manmadikahueʼ i̱ji̱kay. Aratbuttaj buttida huaknopo̱e̱ʼ daknopoʼda buttida huaʼa ijmanmadikikay.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Huadak huaʼa Pablo dakaʼ oʼmanbatiaʼpakikaʼ Diosa oʼnopo̱e̱nok “Ayaʼtada huadak huaʼa yamanbatiaʼpakikaʼ,” Diosa menaʼuyne. Konige̱po huadak huaʼa ʼuruda ijmanbatiaʼpakikay. “Huadakda oʼmanbatiaʼpakikaʼ.” Kenpaʼ aratbuta eʼhuaaʼtaj pakhueʼ e̱ʼe̱a̱da “Huadakda oʼmanmadikaʼikaʼ, doʼhuedyoʼda oʼkikaʼ,” Diosayoʼda eʼhuaaʼtaʼ ijpakpo. Diosa oroʼen eʼnopo̱e̱ʼ oʼnopo̱e̱ʼikaʼ.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Doʼtaj meʼnonpe̱i̱keʼpo “Huadakda moʼe̱ne, huadakda boʼkikaʼ,” kenda namaʼda onahueʼ o̱ʼnikaʼuyne. O̱ʼnen huakupe aʼbakayaʼpo namaʼda onahueʼ o̱ʼnikaʼuyne.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 “Pablomey huadakda o̱ʼe̱ne.” Yanʼbatiaʼpakonhuaʼ. Oroʼanayo onahueʼ o̱ʼnikaʼuyne. “Oroʼ Cristoen huataʼmoneri o̱ʼe̱y. Oroʼtaj nigpe̱i̱kaʼdik moʼe̱ne.” Kenda onaʼdik o̱ʼnenigʼa onahueʼ o̱ʼnikaʼuyne.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Dakaʼ onʼto̱i̱kaʼne. Doʼtayoʼda meʼnigpe̱i̱keʼpo i̱ghuaʼ onahueʼ o̱ʼnikaʼne. Konig hua̱ye̱ yo̱bedtaj diʼ o̱ʼnikaʼ dakaʼ onʼto̱i̱kaʼ, ken konigti opudtaj diʼ o̱ʼnikaʼne.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Huakkaʼ diʼ o̱ʼnepo Jesucristoen huadak huaʼa eʼmanmadikikaʼtaʼ ijpakpo kenpaʼti Jesucristotaj kanoknopo̱e̱ʼpo kenpaʼti kanʼnigpe̱i̱keʼpo opudomeytaj oʼtihuapoktaʼ ijpakikaʼuy.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 “Diosen huaʼa oʼnonmadikikaʼnig kente huakupe menʼyok.” Eʼmanaʼtaʼ pakhueʼ i̱jje̱po huadak huaʼayoʼda kenpaʼda eʼmanmadikikaʼtaʼ ijpakpo oʼnonmadikikaʼne. Huadak huaʼa oʼnonmadikendepo doʼhueddakon aypotehuapaʼ diga̱ʼ ijbaaʼikaʼuy. Huameʼnoe sikyoere diga̱ʼ ijbaaʼikaʼuy. Kenda moʼnopo̱e̱t.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Opud huaknopo̱e̱ʼeriere i̱ji̱kaʼuy. Doʼtaj boʼtiahuayikameʼne onʼpe̱i̱kameʼne. Diostaj dakaʼ yoknopo̱i̱kaʼuy, kenpaʼti huadakda ijkikaʼuy kenda onʼtinopo̱e̱ne kenpaʼti Diosa meʼtinopo̱e̱ne. Dakhueaʼ oʼkaʼuy beʼapiʼ huaahueʼdik meʼnene.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 — ausente —
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Diosen huaʼa oʼnonbatiaʼpakonhuaʼuynig moʼnigpe̱e̱po moknopo̱e̱ʼuyne. Konig huabokereken eʼmanmadikaʼ o̱ʼe̱ nopo̱e̱hueʼada moʼpe̱e̱po, moknopo̱e̱ʼuyne. Diosen buttida eʼmanmadikaʼ o̱ʼe̱ moʼnopo̱e̱po moʼnigpe̱e̱ʼuy. Konige̱po opud Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeritaj “dakiti Dios,” yonaʼikay.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Jesucristotaj moknopo̱i̱kaʼnok onyoyoʼ hua̱e̱ʼeria boʼtierikonhuameʼne. Dakhueaʼnanada mogkadhuahuameʼne, egomey pogomey. Konigti Judea huadaribayo judío huaknopo̱e̱ʼerien onyoyoʼ hua̱e̱ʼeria dakhueaʼ onʼmagkaʼikaʼ. Judío huaknopo̱e̱ʼeritaj onʼmagkaʼikaʼ.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Aʼnennada judío aratbuten adhueaʼpaneʼ Diosen huamanbatiaʼpakeritaj onʼbatiarakikameʼte. Kenpaʼti judíoa Jesús Huairitaj onʼarakuyate. Doʼtakon dakhueaʼ mogkikaʼpo doʼtaj meʼnenʼuyne. Kenpaʼda dakhueaʼ o̱gkikaʼpo Diostaj durugpakahueʼ o̱ʼnikaʼ. Aratbuta huadak huaʼa pe̱e̱hueʼdik kaʼnikeʼpo dakhueaʼda onʼkadhuahuikaʼ.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Dios judío ehueʼtaj dakhueaʼ eʼkaʼ kamanopoʼkoreʼpo Jesucristoen huadak huaʼa ijmanbatiaʼpakikaʼuy. Judío aratbuta moʼmanmadikaʼbatikaʼuyne. Ken konig o̱gkikaʼnigʼa Diostaj nogi̱ti nogi̱ti dakhueaʼda o̱gkikaʼ. Oynayo Diosa diga̱ʼ oʼbahuadiaydepo keʼponanada castiga oʼmagkaʼapo.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Opudtaj oʼnokhuaʼdepo nogyo̱da adteda oʼnoki̱kaʼpo opudtaj huakkaʼ ijnopo̱i̱kay. Kenpaʼti eʼtaʼhuadunhuaʼtaʼ huakkaʼ ijpakikamey.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Opudtaj aʼbataʼhuadey eʼnopo̱i̱kaʼtada huahueʼdik o̱ʼi̱kamey. Donayo nogok nogok aʼbataʼhuadey eʼnopo̱i̱kaʼtada totoʼ huairia menokboeʼikameʼne.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 — ausente —
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 — ausente —
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.