2 Tessalonicenses 2

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bar yinouroko, nmoh Nungothet Jisas Kraisrhu niahato nmoh yak nhafohhato mnahtiruha nmbuhat kfo ptha nuhasruhanko.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Ka wom yimam kfo memomko, “Nmoh Nungothet Jisasrhu yihar bi asor niamotr bi nd yiharn bi tohwonom.” Ndhtet mrokfom wanuknom, niko bi mirahko ariwany fohtasakkahnomn bok dukefm ayak-nom. Wom yimar kfo kangr, “Porr Bro Nkifrarhu Yafothat mthu nawohmottr nd mrokfot kfo pthamotrt wanymo-nomt.” O wom yimar kfo kangr, “Bro Nkifrarhu mrokfom kfo ptha hanyhato kfo pthamort.” O wom yimar kfo kangr, “Nom htafyuk gontwatn nd mrokfot rhumot.” Na kfiwanko ndhtet ndhtet mrokfom warihtaftwakomm. Mirahko awiyaknomm.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Mirahko ndhtet ndhtet yimaroh mrokfom awany yakionomm. Wawanyko, nd yihar mfnah thombat nhai be mfnah furaruhatr. Nhai. Tafi Bro Nkifrarhu mrokfot riyakhtafhato rorhu boririfhu mrokforoh hanyjbor nungrajoheft bi mfnahrrott htirronomt. Afo nd neft kmi kmi rhuraht. Nd neft rhuni, ee tfit Bro Nkifrarhu mrokfom hamuhtfa nngrajohruha yimar mfnahrahr. Hel yihato mitaprhoruhar, ndr afo mfnah-rahr.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nd yimar nia thombat, htirah-komr tamoh tamohm yimam tth kaugohato kfo tatiwam nhai htiruhatr yimam ndmn kfo tatoneft. Rorpar brorahr. Rorpar brohato Bro Nkifrarhu temperr, Jerusalemr yorhwar, ror rim fknenihato rorn rim rhuruharn kfo mirahr, “Na asoya Bro Nkifraya.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Na nikompno tohhato nd kfomo mrokfome ka nhai duka hanykahkomm?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Bi wanymoko, nd yimarhu fnahna yuhat afo wom yimarn toh rafiwurt. Bro Nkifrar bi kfo htamort nd yimarhu fnahna yihar. Nd yiharne fnahnerahr.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Nd nom kfiwa yimar, tor be afo yukr yukr rorhu hingrneft hingrnewurt. Nd Bro Nkifrarhu boririfhuthu hanyjborna-neft to frohmn yifemwamt? To nd yimar. Afo ndar yiham be afo yukr yukr rorhu hingrneft hingrna hanitrt. Kto nd rorhu nia yuhat toh rafiwa yimar Bro Nkifrar riyak htafrahrr ee fnahnerahr.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Fnahne thombat, rorhu hingrneft tafont hingrnarahrt. To tfit kto to tor bi Nungothet Jisasr. Ror tfit fnahnerahr. Rorhu nuka nanyjareft rpat hnerahrt. Nd nuka nanyjareftpno nieruharn nd yimarhu bbukeft nd yiha yohniraht. Rorhu tnge yahsha wunaruhatrr mibatinirahr.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Nd yimar nia thombat, Satanrhu bbukeftpno nierahr. Satanrhu bbukeftpno nieruharn yimam yuwi frnheh bonhehrahrm. Yuwi wonk wonk mirakerm hingrna nheh hakuruhatrm yimam hti haku-ruhamn mirahm, ka tu Bro Nkifrarhu bbukeftpno hingrnewurm.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 To nd hel yita yihotat bi tohet yimamn inji yuwi frnheh bonheh hakurahrm. Nd yimam nhai Bro Nkifrarhu yafothet mrokfot hikhato yakrmom. Nhai. Bro Nkifrarhu yafothet mrokfot kurmomt. Ndnetmn hel yihota yuhat tohrahm.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Mirahm ka tfit yima yuhum sinyahato Bro Nkifrar hikrahnom. Nhai. Bro Nkifrar rroh yima yuhum hta krhoruhatrm nd yima yuhum nhai sinyaruhatm. Tfit ndwom yimarhu frnhehyuk mrokforoh dukeftn yima yuhum mwofnnirahm.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ndnettn nd yimam nhai Bro Nkifrarhu yafothet mrokfot hikrfomt, be nd fasoh fasoh nefroh yindhoreftn ftohm, bro kotkfot tohnihato yak batirahrm.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 To bar yinouroko, Nungothet Jisasr tu hti yindhor mifworko. Bingot nd nikmoh nrfa htiyakneft Bro Nkifrar bi duka htangotmort. Bi duka hta memor, “Tukanhu Yafothaye thu hmbrihato bi nanhu yufatn rhurahm. Yo nanhu mrokfot bi yakruhamtn hikrahmt.” Nd nmbuhatpno nom niko dukahato Bro Nkifrar kfo yindhorkfot.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Nd gutnius mrokfot nom hany pthamot, nd yuhatn fakmorko. Bro Nkifrarhu dukeft memor, yakrhoyanmn nanpno tohhato nmoh Nungothet Jisas Kraisr bro yufat yakhato kfo yindhor thombat, niko rpat nd bro yufat yakrahko.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ndnettn yinouroko toh bmtakfot. Nd Bro Nkifrarhu kfo yirmoh mrokfom nom nikompno yi kfo pthamom yo kfo hta mrokfom gontwaye htamom yak hikkfot.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.