2 Timóteo 3
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NTLH
1 Ni Timoti, wuroh yiha rhuruha fasoh fasoh nefm bi wawany htatanm. Wuroh yihar brbo rhu hanyrahr htirahn,
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 yimam turpatm htitahato yemrot, wuss, o tamoh tamoht yakrahmt. Nhai wom frohm hti dukaruhatmm. Maruti wusshu yak dukefr mfro tohrahrm. Nd dukefm mfro tohruhatmm, maruti wuss hmarsi yakt hmarsi yakt yakrahmt. Yimam kmi danym yihom het grhak mhet grhakhato womm faso faso kfo rindho borindho thurahmm. Yonm nhai tfit wom yifammaroh dohr wom kmbri-ruhatm. Mrokfo hanyjbornaneft brorahtm yonm. Nhai kfo yindhor hakuruhatmm. Bro Nkifrarhu dborioh nefm hti kur tanyhato tfit ndar bbiny-softhu nefm tfit hikrahm.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Najohfi mndarehfi toht, nhai tum niyak marnya-hato rpat toh hakuruhatm. Wommpno nnakfonefm o finji nanefm, nhai tfit yi rhuhato nd hutteft o tamoh neft nnakfo dbruf nuhas inji naruhatmm. Nhai. Womroh mrokfom tfit wommn rroh mrokfom kanjo myakni haku-ruhamm rom kuny kuny rim harhuta mharhuta hakurahmm. Tamoh tamoh mrokfompno yima yuhum be kahm kanjo bmbri wakur sinyak hakurahmm. Womm baryutham nhombra hakurahm. Dborioh nefm nayet yimam womm be hti srthu hakurahmm.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Tum yima-tehfim nahndhna nahndhna hakurahm. Tamoh tamoh nefm nhai wom toh dukaruhatm. Mirahm tamoh nefm ananom, be nafurakni hakurahmm. Yufa yura htaneft, turoh yufam be yura yura hta hakurahmm. Bro Nkifrar htirahmr nnarihat kanjo. Tfit ndar bbinysofthu nefmn mwofnni hakurahm.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ndar nom hikwa Bro Nkifrarhu mro-kfot, tngrpaye frnheh hakurahmt. Yima yuhum rom nndo rhu hakurahmm. Ndhtet ndhtet nefm nayet yimam ni Timoti htitanm, ni mirahn brbo yihato kfo hta mrokfom ahiyanm.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Wom metm turoh kunym rhuhato tum nayuk fasoh nefroh krho yima rifhumpno rhuhato tafi dborioh yima yuhu yak duha rhu hasetm, rom yitamn rroh mrokfom rim kfo brur bobrur nhehwatmm, to be rroh dohrn mikmbre twanhonitm.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Ndhtet metm be womroh nfri nfri mrokfom mhik furaknitam, be nhai yakkfot Bro Nkifrarhu tu yafothet mrokfot.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Bingot Janes Jambresrof to inji namofm Mosesr kfoyuk mrokfom. Rof buha mtohhato tfit rofn kfo wok bawokmofm. Nd giaman tisam to inji newumt Bro Nkifrarhu tu yafothet mrokfot. Nd yimam nhai tu dborioh yima yuhur rhukahrm. Fasoh yima yuhu bebrpno yorhwamn nhai Bro Nkifrarhu tu yafothet mrokfot yakitohkahmt.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Yimam afo mhikaknirahmm nd giaman tisam. Kto nd rroh mmo nmbuhat mhti dukaruhamtn myafho-nirahmm. Janes Jambresrof mhti dukahato myafhonimo kanjo inji mhti dukahato yafhorahmm.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yimam Krais Jisasrpno frtkafhato Bro Nkifrarhu nefm hikneft, yak bebyuk yimam nierahm. Ndt tu kfo mif kfoyet.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Barkofpam nd yima bebmi giaman tisam afo Satanrn frnhehefiwatrm fasoh yuhat kitm. Tfit rom nd fasoh yihotat tohtahato womm riteh nhirekwomm.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 To ni Timotin, ni nd Bro Nkifra-rhu yafothet mrokfot kfo hta nuhas bonuhasmo yimanom bi htimonnom. Nom tamohtet yimanomn o metnomn kfo hta mrokfom hemonom, bi htimonnom. Nd nom kfo hta nuhasmo mrokfo yuhatn watoh hiktwa.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ni bi wanurtanihato bi yau tone fnahetnn kfo yirmoh mrokfom bi rihiyakmomn. Nd kfo yirmoh mrokfomn dukefm hiyaf hanyruhatmn Krais Jisasr hikrahnr. Krais Jisasr hikruhann Bro Nkifrar yakrahrn.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Nd Bro Nkifrarhu mrokfot tu Bro Nkifrarhu Yafothat kfomot, nd mrokfot mfnahmot. Nd mfnahmo mrokfot nhai be mfnah furarmot. Nhai. Nd mrokfom Bro Nkifrarhu hik yuharoh kfo hta nuhasaf hanyuk mrokfoyem, yo wiyauyau nmbuham faso faso rine wunyeneft, nd mrokfotn tfit yak hta marnyarah-tnom. Yo dborioh toh yuham nd mro-kfotn yak nuhasrahtnom.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ndnettn nom, Bro Nkifrarpno tohwa yimanom, nd mrokfotn toh marnya yuham yak nuhaswattnom toh marnyewanomn Bro Nkifrar hti yindhorwa nefm kakitoh marnyewunomm.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.