1 João 1
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVT
1 Nda gontwat na wandfiwat wom mrokfot kfo nuhasruhanko. Nd mrokfot tu yafothet mrokfot kfo nuhasruhanko. Ndar bbinysoft tafi trha duha nd mrokfot bi ritohngotakmot. Nom bi riwanyakmonomt nd mrokfot. Yo tunmoh nyingaye htimonomt. Yo tunmoh tire faktiwonmonomt.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Nd yafothet mrokfot yarim fnahmott htimonomt. Nom nd mrokfot htihato kfo nuhaswonomko. Nd rhu nkifrayet mrokfot bingotn bi Bro Yifemrpno rhumout.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Nom htihato wanyuk mro-kfom kangnom akfo nuhaskahtnomko, niko wanyhato nom tohwa toh yuhat rpat tohrahnom. Rpat tohhato nom Bro Nkifrari rorhu yon Jisas Kraisrpno tohwa tohefrpat toh bugarahnom.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nom kangnom, gontwaye akfo nuhaskahtnomko niko wanyhato be bro yindhorefrparpno rhurahnom.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Jisas Kraisr pthayuk mrokfom nom wanyhato kfo ptha nuhaswam inji kfiwum, “Bro Nkifrar nhai wom tefi kspitefenrpno rhukahr. Nhai. Ror bro mar nukefrparpno korhr.”
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Wom yimar kfo kangr, “Na Bro Nkifrarpno hifa hifa tohwa. Nhai na wom nefm nakaha.” Inji kfet yimar wiyauyau marnyakfot. To tfit rorhu wiyauyau nmbuhat nndo nndo rinewunineft, nd yimar be tngrpatn kfo furewur. Nhai Bro Nkifrar hikkahr.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nom Bro Nkifrarhu mar nukeft tohhato rorhu dborioh nefrpam hikneft, tu Bro Nkifrar dborioh nefm niwa kanjo nom wom Kristenmpno be rpat toh marnya-hato nhai wom beb nmbuham rhu-ruhatmnom. Rpat tohruhanomn rorhu yon Jisas Kraisrhu kkupaye nmoh fasoh fasoh nefm yak wus bowuswatrm nmoh yima yuhum wutham rhurahm.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nom be tunmoh rhu nmbuharpam hti yukatohhato kfo mirahnom, “Nom nhai wom fasoh nefenm rhukahmnom.” Mrokfot inji kfoneft be tunmoh nefm kak wunewunom. Nhai tu kfo mifkfot kfokahnom.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Nd nom nahnayuk fasoh fasoh nefm Bro Nkifrarpno yihato kfo ptha nriyafrahnomm, nhai wanyhato rhu mongruhatrnom. Tur kfomo yuhatn nd fasoh nefm yak wus bowus thurahrm. Yak wus bowus thuhato duka mumaforahrm nmoh fasoh nefm.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 To tfit nom kfo manyeft, “Nom nhai wom fasoh nefenm nakahnom.” Inji kfonefte ka Bro Nkifrar kfo furamor ror dkfo memohat, “Yima bugam fasoh nef bugayetem?” Nd mrokfot ka kfo furamot. Niko ka nhai mdukakkahnom ror bi kfoyuk mrokfom?
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.