Tito 2
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs BKJ
1 Afa ne Taitus eso ne elim sihinig enag mo soma Godna inim mog mo mungo lofei.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Eso ne amunaim enaig esoni numwehe nimbiafna nihem onigiwage eso mungwali el nem enaig esoni neana mo eba inim. Afa ehengel hefum numweheagig afa heafna Sisasim olug onigig eba lahlag afa ehe mingnagim membegoni eso kinig ehengelim pugunibi soma ehe kifuti agfofi.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Eso ne mungo mo muhuna angwafigim sihigoni ehengel soma muhuna angwafigni nihem pahlukui afa ehe mas mwakwal mo sihiagi afa mas elim mungwinim sehtigi afa ehe mas numwehe uflog bu ne. Afa heafna nihe mo nem wagfunig eba lahlag.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Eso ma ehe angwaming angwafigim sihigoni nimbiafna ligagim afa luwaligim so na membeni.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Afa nimbefim numwehiagig afa onigig lahlafi afa ne gafugam keahli afa nimbiafna ligagna mo ahnai skaugfegoni eso ne enaig esigbi afa el ne nangwagnim eso mas Godna mom molamp oni.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Eso kwablog elim gwenaig sihifegonigi nimbiafgelni elig mi afa onigig mi so na numwehe wambufum.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Eso Taitus ne gaba lahlag nihe so na wagfuni soma el enam nangunim eso lahlag mina pahlukui. Nofeka moawag mo sihi afa neana moba amunaina mengig so na fa.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Afa neana mo ambagwa fegba afa el nem og ka nem filafefe afa ehena mo awai bigim kufenigim eso ehe ahwanefug fag.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Afa ne isug gafugag elim sihigonig ehengel so enaig esi, heafgelni misog elim ahnai skaugfini afa nofeka ehem mo piske wahigif ahanaig esogon afa misog elni gafugam lahlafinibi eba ehe nengelim sifakalinif.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Afa nofeka misog elni mang okwefena. Afa ehe nengelim ati anwanafenig nengel lahlag el afa ini gafugaule el afa ehengel enaig esibi eso Godna mo fingi fif.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Afa God membeg mungwali bigelim amtakwalig elim piske wambug eso God ismunagim bigim kwaganig afa yawo enag kwegfwag ati ambagwa pugug.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Afa God enaig eseg soma bigel lahlag mina pahlukui. Lahlag minana nihe enaig eseg. Nofeka Godum masigim fatinam afa bitenai onigigim fa. Eso befum numwehiagenam afa lahlag nihe ohuna bite wa so na enaig ese.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Afa mahim big enaig esibi eso big nengia agfohufiba eso lahlag osu puguf. Afa enag osuna Sisas kifutig ni afa heafna afwambusug na eso bof. Afa ehe eba bigelni kifutig God feg afa kwaganig el feg.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Afa bigel amtakwalig esigbi afa ehe bogim wahagim eso bigim wambug eso bigelni amtakwaligim hugufafatig. Eso big heafna el mungo agfohie afa bigelni sawieg lahlag nihem big esig.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Afa enag mo so na amunaina mengig lofug fei. Afa neana mo soma enaig ese mingnag elim mo kwaganig afa mingnag elim mo waginig. Afa el nem enaig og ne amunai mo masa ne ehengelni mom higinam wahiaf.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.