Tito 1
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs VC
1 Ka Pol ohuna mo ginofeg. Afa kaba Godna gafugag el afa Sisas Kraisna kanog hwatig el. Afa God kam kanog wahiagim afa kam ningihiag eso ka enaig gafugafeg. Afa elim God eso kanog hwatig eso ka ehengelim kwaganig eso ehengelni olug onigig soma nalig fei afa inim mo wagfunig eso ehengel lahlag nihe pahlukui.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Autunam nemug God ati sihi wahiag afa heafna mo mas mwakwalei ehe og ka ma nengelim higeg nofkenagag faif. Afa enag mo eba bigelni olug onigig mog mo feg.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Afa enanam lahlag osuna mungwali ati numwehiagini afa heafna mo ambagwa puguna. God, bigelni kwaganig el feg ehe kam enaig gafugag faig eso ka heafna mo sihiaka.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Afa ka Taitusim ginofenag afa heafna olug onigig enaig eseg eba ka i mungwalofug eso ehe kana leg lofug feg. Ka membeg Humuan God afa Sisas Krais bigelni kwaganig el ahfeg eheningi nem lahla ahfenif. Eso olug efihlag afa God ismunagim nem kwaganif eba nem enaig esenif.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Afa ka nem ailan Krit wa washu wahiniba eso ne enanai yi gafiba afa siosna gafugag numwehiage. Nofeka kana mo eteti so na siosna amunai elim mungo mungo kimbig kanog hwatiakag.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Afa siosna amunai el mas mang amtakwalig ahanaig esig mo eheba soma lahlag nemug fei. Afa enag el soma angwafig mungunafei afa heafna luwalig soma Godum olug onigini afa mingnag el heafna luwaligim enaig esogoni og ehengel awagna mo pahluhug afa ehengel mas ahanaig ahanaig esi.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Afa enag siosna misog el Godna gafugag nangwahiageg eso ehe mas mang amtakwalig ahanaig eseg mo. Afa enaig el mas tutonbusug fei afa mas ikagna nunimu i afa mas numwehe uflog bu ne afa mas elim kwagaitifei afa mas amtakwalig nihena kig fai.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Afa ehe elim kwaganiule mahim wahigwa ambogoba afa lahlag nihe membeg afa hefum numwehiefku afa heafna nihe lahlag afa ehe Godna nihe mo pahlukug afa ehe hugna kifutig el enag lahlag mina pahlukuia.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Afa ehe mog mo eso fag soma hugna lahla keahlafei eso ehe mingnag elim kwagani soma inim mo anwanafi. Afa aman og ka Godna mo filafefe afa enag amunai el so na ikanam enag mog mo sihinage eso ehena amtakwalig mo filafati.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Afa el numb kana mo masigim fatig afa enaig elni mengigba eba busewug lofug. Afa enag mwakwal el elni onigigim gasafiahnugif afa nubwel Ju el Sisasim olug onigigim eso enaig esig.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Eso ne ehengelim kwegonibi masa sihiagif. Afa masa ehengel enaig amtakwalig mo wagfugonif eso awagna luwaligna ena mo higigim onigig fingi fig. Ehengel kigim onigigim eso mwakwal mo sihi ambugog gohug.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Autunam nihe mo sihiaule el eba ehe Krit wa nai ehe enaig esog, mungwali ailan Krit wa nai el eba mwakwal el agfo afa enaig amtakwalig sangwalinai sis lofug fig afa gafugam yiskos fiahgigim ahgagim mungo onig ga fa.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Afa enag mo eba inim eso ne kifutig mona waginibi soma ehengelni olug onigig lahlafei.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Afa ahanaig ahanaig mo ehengel mas higi. Afa mingnag el inim mo masigim fatig eso kifutig mona ka nem faigog afa nofeka ehengelni mom pahag ahu. Afa nofeka enaig mo afa Juna wahigna mo hugna keahli.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Afa aman el heafna onigig eba lahlafeg eso ahanaig ahanaig mungwali heafna lahlafeg. Afa amtakwalig el mas Sisasim olug oniginai afa ahanaig ahanaig mungwali heafna mas lahlafeg mo. Afa heafna onigig eso amtakwalig afa mas kwefihiage mang lahlag afa mang amtakwalig.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Afa heafna mengigna mo og ka Godum anwanafenag eso heafena nihe wagfug eba Godum masig fatinag. Afa ehe totohiawagig el feg eso lahlag nihe mas ehem yuhwafenag mo enaig esegim.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.