Romanos 5
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NTLH
1 Afa bigel Godum olug oniginigbi eso big Godna nof wa afsug kabag el fig. Afa bigelni Ainiyag Sisas Krais bigim esenigbi eso big God i mungo ahfeg.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Afa bigel Sisasim olug onigig eso bigim wambku Godna ismunagim kwaganig mina hwatig. Afa big ati anwanafig eso big enam nisanago sumi yi eba big Godna lahlag gawig wambuf eso big enam sifakalifi.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Afa mahim bigim ahanaig ahanaig minafeg pugunibi eso big enam gaba sifakalinif. Eso big anwanafi enam bigim gihnag eso big numwehe kinig kahli.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Afa big enaigba esibi eba bigelni mungwali nihe Godna nofwa lahlag opukefef. Afa enaba wagfug lahlag gawigim God mo sihi wahiag enaba big wambuf.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Afa so big anwanafi enag mo sihi wahiag eba fug luwug eso God heafna Sungwag bigim faig afa enag Sungwag Godna membug bigim yuhwafenugeg.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Afa mahim big kifutig kwegfwag bibefum fi hwainig fifinibi eso enanam Krais bigim amtakwalig elim wahanig eba lahlag osuna God kanog wahiag.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Afa big bitenai el mas enaigba esi afsug elimbi wahani. Eba mungo mungog el so ma enaig onigig fi lahlag elim wahanig me.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Eba God wagfug ehe bigim hugna membenig afa mahim big amtakwalig el agfohie fenaba eso Krais bigim wahanig.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Afa ehena wahag enaig esegba eso big Godna nof wa afsug kabag el fig. Afa so big enam numwehe anwanafi afa ehe nai yi God mas bigim olug kakagenam tautig fai.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Afa big Godna angoluwag el finibi eso heafna Legna wahagna big God i piske lahlafeag ahfeg. Afa eba hugna ambagwa feageg eso Kraisna nofkenagag ati wagfug eba God bigim piske wambuf.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Eba ena mungo mo amo big Godum sifakalig esenigbi eso bigelni Ainiyag Sisas Krais wahagba eso big God i piske lahlafeag ahfeg.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Afa mungo elni nihe wa ohuna bite wa amtakwalig puguiageg afa enag amtakwalig nihe eba wahag opugug. Afa mungwali el amtakwalig esigbi eso mungwali el pigiefug.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Afa mahim nihe mo gig hwainig fiahfenaba afa enanam amtakwalig ohuna bite wa ati gofena. Eba God mas el ni mungo mungo amtakwalig suwigi eba nihe mo awaiena.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Afa Adam nai yi fenam ikan Moses nai yi pugunaba mungwali el wahagna ahnai skaugfini. Afa ehengelni amtakwalig esigbi eba eso Adam esena mas enaig mungwalofug feg mo. Afa Adam eba Sisasna waskwes mo feg eso enag el sum bog.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Afa Godna ismunagim kwegfwag i afa Adamna amtakwalig nihe i mas mungwalofug ahfeg mo. Afa mungo el amtakwalig esenaba eso enaksag elim pigig gofena. Afa Godna ismunagim kwegfwag enam gwesim gosenag. Afa mungo el Sisas Krais elim ismunagim kwaganigim eso enaksag elim hugna lahlafenig.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Afa Godna lahlag nihe i afa Adamna amtakwalig nihe i ahfegim eso sambaganingi li fug ahpugugim afa enmunam ahfeg. Afa Adam amtakwalig mungo esegba eso God ehem kwefihianagenam enaig esog mungwali el eba amtakwalig el fig eso sumi yi God ehengelim mungwag faif. Afa enaksag amtakwalig nihe puguiagegba eso mungo el wahanigim ismunagim kwaganig eso God enaig esog nengel mungwali afsug el fig.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Eba inim mungo el amtakwalig esegba eso mungwali el wahagna ahnai skaugfini. Afa mungo elni lahlag nihe puguagim enam gwesim gosenag. Afa aman el Godna nalig ismunagim kwegfwag fagim eso Godna nof wa afsug agfohie eso enaig el Krais nai yi heafgelni nofkenagagim numwehe wambfiahu.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Eba enaig eseg mungo amtakwalig nihe pugugba eso God mungwali elim sumi yi mungwag faif. Afa gwenaig eseg mungo lahlag nihe pugugba eso God heafna elim enaig esonig ne mas ahanaig esig mo afa ehengel nofkenagag fig.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Afa mungo el Godna mo flafunaba eso mungwali el amtakwalig el fig. Afa gwenaig eseg mungo el Godna mo pahlukunaba eso ma mungwali el Godna nof wa afsug el fig.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Afa nihe mo pugugba eso el enanai yi hugna amtakwalig nihe eseagig. Afa ahnanai yi so amtakwalig nihe nalig fego eso Godna ismunagim kwaganig enam hugunam gosenag.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Afa yuwana amtakwalig nihe kifutinaiba eso mungwali el wahagna ahnai skaugfini. Eba inim afa enaig gaba inim feg. Afa yawo Godna ismunagim kwaganig kifutigo afa bigelni Ainiyag Sisas Kraisna gafugag elim esenigbi eso Godna el heafna nof wa afsug figim eso ehengel higeg nofkenagag fig.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.