Romanos 13
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NTLH
1 Afa so mungwali el gavmanim ahnai skaugfini afa gavman mas isugba pugui amo eba God ehengelim kigmog faig. Afa ehe mungwali gavmanim esenigba eso agfohug.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Eso aman gavmanim filafeg eba ne filafeg mang God so eseg. Afa aman el enaig eseg eba ehe hefum tautig hugufa bug.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Afa el lahlag nihe eseg mas misog elim embefenai afa amtakwalig el eba naho embefig. Ateaho ne membeg misog elim embefig hwainig? Afa so na lahlag nihe ese eba so misog el nem lahlag mo faif.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Afa enag el eba Godna gafugag el fig eso nem kwaganigim. Afa ne amtakwalig nihe feba so na ehem embefini eba ehe mungwag esig el fig. Afa ehe Godna gafugag el afa mahim el amtakwalig esegba eso God enam ninimug eba so enag misog el ehem tautig faig.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Eso ne gavmanim ahnai skaugfini. Afa so na onigig amtakwalig mungwag fagim afa so na olugi nai lahlag onigig pahluku.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Afa so na enamho onigigim eso ne takis kigba gavmanim fatinig. Afa mahim misog el heafgelni gafugag esigbi eba ehengel Godna gafugagim esig.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Afa mang gavmanim faigim sofeg eba so na fai. Afa ahanaig ahanaig takis so na fatinigim afa enaig elimba so na angug higinam afa lahlag onam afa so ehem esena.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Afa masa ne elni isug fagim mungwag faig nihem wahiaf so na mungwali mungwag auguinim. Afa mungo mo so na kehla eba elim mungwag faig eba nimbeafum membug nihe feg afa enag ese awaief. Afa aman mingnag elim so membenig eba nihe mom nemug pahlukug.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Afa nihe mo enaig esog, nofeka aga taitu afa nofeka elim kwagaitifi afa nofeka okwefi afa nofeka mingnag elni gawigim membegoni. Afa ena nihe mi afa mungwali mingnag nihe mi eba enag mungo nihe wa seahogo eba enaig esog, so na mingnag elim membeni eba so na nimbefim membfafef.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Afa membug nihe eba mas elim amtanafenai afa mahim ne enag nihe esegba eba ne mungwali nihe mo pahlukug.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Afa ne anwanafig enag osuna ati meinofe eso ne enag nihe esi. Afa enag osuna God bigim heafna kimbig gam wankaf eba muhwa feg eso yawo so na nonigiginai mo bihianam lahlag gafugag esi. Afa mahim nengelni olug onigig mulug fenibi enag osuna wahigwa fiahfena afa yawo eba ati muhwa muhwa fe bo.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Afa si ati ohguka afa osu ati meinofe puguiagim. Sa big sikigifegba nihe wahinim afa afwambusugni hagigna gau wambum.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Afa so big lahlag nihem eseahu ofenaiba el afwambusug yi esig. Nofeka amtakwalig nihe hugna okfwefum afa uflogna bugna ahganam afa aga taitu afa moiniaini fiahgi afa ninimule fi afa mingnag elim ambobuge gonim. Nofeka enaig esi.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 So na Ainiyag Sisas Kraisna nihem finim kikehli afa nofeka eligni amtakwalig sawiegim angug higina.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.