Hebreus 4

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afa yawo enag sihi wahiag mo gwese goh so ma big ahu saiyenam hekulif. Eso numwehifibi masa nem enag mo yuhwafenag hwainig eso ne mas sahunam hekuli.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Eso big numwehe Godna lahlag mo higim afa eba autunam Israel el ena mo higinim mas numwehe onigini mo naso ena mo mas ehem kwagana mo.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Afa eba bigelnai amangel so ena mo higigim afa onigig eba naho ahu saiyenam Godnai yi hekulif. Afa God enaig esog;Afa autunam God mungwali gawig eseagenam enanam ati onigi wahiana. Afa enag mo wahigifeg ming onigig wagfug.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Afa elegeg wa gohug osunaba God ming mo enaig esog, “Afa God mungwali gawig gafugafeagenam eso elegeg wa gohug osuna mo hekulena.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Afa God ming mo enaig esog, “Ehengel mas ka nai yi hekuli!”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Afa gof wanai elbi eba ena lahlag mo higinim afa ehe mas onigini mo eso mas ehengel saiyegim Godnai yi hekulig mo. Afa enag onigig gwese gohunigbi eba mingnag el saiyenam Godnai yi hekulif.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Eso God ming osuna gishu wahiagba enaba sefigbi eba ‘yawo’. Afa ati managegba eso Devitna mo wa God enaig esona afa enag mo ka ati ginof wahiag eba enaig esog;
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Afa so ati Josua elim wanika sahu wanhekulite eba God mas enaig esoite og ming osuna fef.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Eso big anwanafi enag hekulig onigig gwese gohugba afa so ma Godna el hekuli eso God enaig esena elegeg wa gohug osuna ehe hekuli.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Afa amangel so ahu saiyeg hekulig eba heafgelni gafugagim hekulinig eso God gwenaig esena.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Afa na hugunam esinim eso big ahu Godnai yi saiyenam hekuli. Afa masa aman mungo simbianiga lofenam Godna mom masig fatinafe eba mas sahu hekule.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Afa Godna mo hugna kifutig nemug feg afa eba mas isug goh mo. Godna moba naif kwinam sambaga signa fegim afa gwesim hilifeg. Eso kigim tufogum afa yugim higiafugim afa gwesim ikag onigig mi sungwag mi kugufewagig. Afa Godna mo elni sawieg mi onigig mi kwefskofenig.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Afa mungwali gawig God eseagegba mas Godna nofwa meagam goh mo eba mungwali ehe ati anwanafeg eso bigelni nihe gaba bigna kwefihianugef.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Afa Sisas eba bigelni nalig prisni misog el feg. Ehe Godna Leg fegim heven gam God nangum ikag. Eso bigelni olug onigig so big sihiahu enam so gwese kikehli hufufim.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Afa bigel prisni misog el eba mang mingnag pris lofug mo. Afa mungwali gihnag bigim pugunigbi eba ehem ati enaigba puguna eso ehe mas ahanaig esena mo. Afa ehe anwanafena bigel mas kifutigni mo eso ehe bigim afafenig.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Afa Sisas eba bigelni prisni misog el feg eso big mas Godum ambugog muhwa fenigim embefig mo. Afa big ati anwanafig God so bigim ismunagim kwaganif. Afa mahim kinig bigim pugunibi eso enanai yi bigim afafenim afa so bigim isug kwaganig.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.