Filipenses 1
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs VC
1 Ka Pol i Timoti i kaningi Sisas Kraisna gafugag el ka ahfeg. Ka nem ohuna mo ahfaig. Nengel so na Filipai wa nai Godna el so na agfohie. Afa siosna amunai el i afa siosna kwaganig el i so na mungwali Sisas Kraisim olug onigini enag ka nem ohuna ginofba ahfaig.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Ka membeg God bigelni Humuan i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i so ma nem enaig sahfeni. Eso ma olug efihlag nem feni afa God ismunagim nem kwagani.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Afa mahim ka nem oniginig gohba eso ka Godum lahlag onagim afa ka enaig esog.
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 Afa mahim ka nengelim betenenigbi eso kana olug sifakaleg.
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 Afa yuwana so na lahlag mo higini enag ikag ikag yuwanga gwese gohba eba kana gafugagim kweafug afa so ka enam onigigim ka sifakaleg.
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Afa ati ka enam anwanafeg eso God nem ese wahianibi so ehena lahlag gafugag pugu gwese gofiba eso Sisas Krais piske bof.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Afa enag kana lahlag onigig eba yuhwafeg eso ka nem hugna membenig. Afa autunam ka yisug gofenaba Godna lahlag mo sihiakafena afa ka elim kwangan fena kog soma kifutig olug onigig kikehli afa ne kam enag gafugagim kwefug. Afa yuwanga ka kalabus yi gohba ne gwenaig esig.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Afa enaba God ati anwanafeg ka nem hugunam fenig afa gwenaig Sisas Krais gaba nem esenig.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Afa ka Godum sahnaiba soma ehe nem enaig eseni eso ma nengelni membug pugu nalig feni. Afa inim onigig i afa lahlagim kwefihiageg i gaba soma mungwali membug wa wahegofi.
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 Afa ne enaig esegbi eba sona numwehe anwanafif ahana mina so ahanag lahlag nemug ika so na pahluku. Eba ne lahlag el agfohofeba eso ma Godna Gishu Wahiag elni osuna pugui.
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Afa eba mungwali lahlag nihe soma nem gohunif enaba Sisas Krais wa nai bog. Eso ma el enam nangunim soma Godna unehlag fingi fi.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 O nilite, ohunaig kinig so kam pugunagba so na anwanafi enaba mas Godna lahlag mom kwehlakag mo amo, eba awai, enaba enaksag elim kwaganiba eso ena mo higfi.
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 Afa enaigba puguba eso Romna misog elni lala nai anwasag el i afa mungwali mingnag el i enanai yi anwanafig kaba Kraisna gafugag el ka kalabus yi go.
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 Afa mingnag kristen nilite kam nangugim afa ehengelni onigig kifutinim eso ehengel efihlag wa Godna moba sihiahu. Afa ehengelni kifutig gwesim hugunam fena.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 Afa mingnag kam kusinigim afa ogna kam filafe fatinim eso ehe Godna mo sihiahu. Afa mingnagba lahlag onigig figim afa so Godna mo lahlag mo sihig.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 Afa sonag el anwanafig God kam ohunaig gafugag wa wahiagba eso ka Godna mo ambagwa opugug eba inim feg. Afa ehengel kam membinigim eso Godna mo sihiahu.
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 Afa mingnag nilite kam so kusinig enag ehengel ogna heafgelni unehlagim fingi finim eso Godna mo sihi. Afa ehengel enaig onigig fini mahim ka kalabus yi gofenaba sohnaig moba kam kinig faig.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 Afa ka mas enam onigi eba ka sifakaleg. Afa ka anwanafeg mingnag elni ongig eba lahlafeg afa mingnag elni onigig eba amtakwalig eso ehengel Godna mo sihiahuba eba ka enam sifakalegba ena sifakal gwese gofuf.
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Eso ati ka anwanafeg ne kam Godum sahnibi afa so Sisas Kraisna Sungwag kam kweafuf eso ka ena kalabus lala wahia puguf
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Afa ka enam kifutig onigig feg masa ka wetiklug ahwanefug fafe eba ka efihlag wa eseagef eso yawo kalabus yi ka feg afa autunai wa gaba enaig ka esegba eba ka Sisasna unehlagim fingi fukug. Afa kam wahai me awai ka nofkikena gofi me koka enaig ese.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Afa ka mas wahagimba ka onigi. Afa ka nofkikena gohugba mungwali mang eso ka eseagegba Krais ehe enaigimba ehe mog feg. Afa ka wahagba eba ka lahlag nofkenagag fafe.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Afa ka nofkena gofiba eba kana gafugag fug lahlag pugu luwof. Enaig esegba na so ka sambaga onigi feg afa ka mas anwanafeg mo mang so ka membeg eba ka fafe.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Afa ka sambaga mina membeawagig. Afa koka ohuna bite wahianam ika Krais i ahagafum enaba lahlag nemug feg.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Afa mahimba ka gofiba eba ka ma nem kwaganif.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Afa ka hugna enaig onigi feg kana gafugag eba mas awaieg mo eso ka mahimsi nofkikena gofiba ka nengelni olug onigigim kifutihiageba eso ne enam sifakali.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 Afa mahim ka nem piske bo nanguagiba so na kana gafugag nangunim eso ne enam Sisas Kraisna unehlagim fingi fi.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Afa so na Kraisna lahlag mo hugna pahluhug so na gwenaig esi. Afa ka ne nangwagi me awai awai me eba ka mo higif ne kifutigim afa ne mungo onigig fig. Afa ne mungo el lofugim afa ne mungo gafugafig soma el numb Godna mom olug onigini.
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Afa nofeka nimbeafgelni angoluwag elim embefegon afa so na efihlag wa agfofum. Afa ne enaig esigbi eba ne angoluwag elim wagfugonig eba God nengelim kwaganiba eso ne ehengelim filafe aitif.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Afa eba God nem lahla fenif eso nem sambaga mina fenif eba enaig eseg eba so na Kraisim olug onigini afa mingba eba ne heafna el fenim eso ne kinig fif. Afa ena sambaga minaba eba Kraisna gafugag bigel so big enaig esi.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 Afa autunam so ka kinig i bigag ahfegofnaba ne nanguni afa yuwanga ne higig gwenaig gwese go. Sa big mungwali enag gafugafinim eso big kinig gaba fi.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.