Efésios 3

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afa ka Pol ka Sisas Kraisna gafugag wa ka nem afwambanai elim enag lahlag mo sihianugegba eso ka kalabus yi go.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Kog ateame ne higig God kam lahla fiafagim eso kam enag gafugag faigba nengelim kwaganigim.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Afa ohuna mo so God esegba eba autunamba meagam saho gofena afa eba God heafa ehe kam ambagwa wagfunagba eso ka enam wesig ginofe wahiana.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Afa ateamba ne ena mom suwigigbi enag meaganai moba so Krais eseageg enaba mang so ka anwanafeg eba so na gaba anwanafif.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Afa autunam so fenaba enanamba God mas meaganai moba ambagwa opuguna mo amo eba awai eba yawo Godna Sungwag ehe Godna afsug kanog hwatieg el mi afa Godna mo fi sihiaule el mi kam ambagwa opugunig.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Afa enag meaganai moba enaig eseg. Afa Godna lahlag mo wa nengel enmuna el mi afa Ju el mi bigim wambugum mungo wahe hwatigba big mungo elig fig afa mang gawig God Ju elim faig eba enmuna elim gaba faig. Afa Sisas Kraisna gafugag wa ehenigi Godna sihi wahiag mo ahfag.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Afa God kam lahlafiah fagim afa heafna kifutig kam isug faig eso ka heafna lahlag mo sihiakag gafugag el pugug.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Afa ka mungwali Godna elim ahnai skaufenig afa God ehe kam afafenagim afa heafna lahlag mo sihiakag gafugag kam faig. Afa kam og so ma afwambanai elim ena mo fai. Afa ena moba Kraisna mungwali gawigim sihiageg afa bigel mas enam numwehe anwanafi.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Afa ka enaig gafugag esegba eso mungwali el Godna onigigim numwehe anwanafi eba yuwanaba God mungwali gawig esegim afa heafna onignageg meagam saho gofena afa yawaba ka elim wagfunig.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Afa autunamba meagam saho gofena afa yawaba siosim esenigbi afa sios Godna ahanaig ahanaig lahlag onigig i afa anwanag i ambagwa opukeminefenigbi og so ma ofwanai el kifutig elni afa nimbasana misog elni enag Godna onigigim anwanafi.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Afa autunam God ehe ati bigelni Ainiyag Sisas Kraisna enaig esegim onigiwage wahiana.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Afa yawaba big Kraisim olug oniginig eso Krais ehe bigna minaba fenig God nagum opukegimba afa mas big embefi amo eba bigel ofenaiba luwal awagim asahna.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Enaig esegba na so ka nem sihinig nofe ne hugunam onigeafafum kinig so ka fag nem kwaganigim afa masa ese nengelni onigig tigefupef. Afa ka enag kinig kahlagba eba ne Godna nof wa lahlag augufef.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Afa enag mungwali God Humuan so eseagegba ka enam onigigim afa ehem mong kokini kwakanegim ehena unehlagim figifeg.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Afa ehe mungwali elim heven wanai mi afa bite wanai mi mog fenig.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Afa Godba lahlag gawig memtog wa puguiag nafeg eso ka enaig beteneg go kog Humuan so ma nem heafna Sungwag nengelni olug yi yuhwafenugeiba so na enam hugunam kifuti yi.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Afa ne Krais nai yi luwafiba so ma ehe nengelni olug yi gofi afa ka Godum enaig sahnafeg so ma elim membenag nihe nengelni onigig wa hugunam kifuti ofenaiba li bigag bitem kikehlaguhba eso libi kifutig go.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Afa nengel i afa Godna mungwali el i so na anwanag yuhwafi afa Kraisna membenag nihem so na anwanafi enaba hugunam nalig feagegim gwesim mungwanam pekag, afa kukag afa mungwanam ikaminefeg.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Afa ka membeg so na Godna membugum anwanafi afa mas big enam mungwali numwehe anwanafig mo. Eso ma God nem heafna nihem memtog wa pugunugeg.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Afa Godna kifutig big nai yi gafugagfego eba mangim so big sahig afa mangim so big onigig enag gafugag Godna gwesim yuhwafeg.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Eso sios el Sisas Kraisim olug oniginig so ma Godna unehlagim gwesim fingi feagfu. Eba inim.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.