Efésios 2

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afa autunam nengel ne ahanaig ahanaig nihe amtakwalig wa agfohieafnaba enaig nihe wa nengelni sungwag Godna nof wa pegafna.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Afa enanam ne bitenai nihe amtakwalig wa ahwaminefifini afa ne nimbasana misog elni nihem pahlukiafna afa enag nimbasa yawo enaig eseg elni onigigim kifutinigeiba afa so enaig el Godna mom flafug.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Afa yawoba big mungwali gwenaig el finim afa bimbeafna sawieg wa esahfeagfenaba eba big tautig amtakwalig fiti God ati mungwali elim faigim numweheageg wahiag.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Enaba inim bimbeafna moawa bigim pigie skofena. Afa mahim enaig big finibi Godna afafeg yuhwafeagim afa bigim hugunam membenigim eso Kraisna bigim esenigbi big nofkikenaba fig. Ei, God bigim ismunagim kwaganig eso nem piskeg wambug.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Eba ehe bigim Krais Sisasna ilafu aitigba eba ati big Krais i heven wa misog elni pegag sime wa ahagag.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Afa God bigim membenigim eso bigim Sisas Kraisna ismunagim kwaganig afa enag eba hugna nalig feagegim eso ehe ogna enam higeg wagfuiag gofum.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Afa Godna afafeg mungohe ne Sisasim oniginigbi eso nem wambug. Enaba mang nimbe ne esih mo amo eba God ehe nem ismunagim faig.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Afa mas aman heafna unehlagimba fingi fei, amo eba awai, eso ohnaigba mang bimbeafna gafugag wa puguia mo.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Eba God bigim Krais Sisasna esenigbi eso big enimuna el feasaigim afa big lahlag mina ahuia, enaigba God autunam ati numweheage wahiana.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Afa ne afwambanai el ne ati anwanafig Judanai el eba lofugum kukohiagig el fig afa ehengel nengelim enaig esogonig og nengel afwambanai elbi lofug kukohiagig hwainig el ne fig. Afa enaig nihemba eba eligim mungo esig. So na enam onigim autunam ati ne enmuna elbi agfohieafena.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Afa enanaba ne Kraisim wahigwa yi finim afa ne mas Israel elim fig mo afa nengel mingnagim so na afwabagam fegonig afa ne mas God so Israel elim mo sihi wahiani ne mas enanai yi saigog mo. Afa ne mas Godum anwanafig mo afa ne Godum muhwa fenagim nem mina awaienag.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Afa autunamba ne wahigwa yi nemug fini afa yawaba Kraisna tafna nem lwambubugba eso ne Krais Sisasna feasaiegim afa ne Godum muhwa finig.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Afa Krais Ju el mi afa afwambanai el mi mungo wahe hwatigba eso big olug efihlagna lahlag augufeg. Autunam Ju el i afa afwambanai el i angoluwag ahfena ofenaiba bog ehegelim olyi gohunig. Afa Krais heafna elig olyi kufagim enana bogumba tofatigim eso bigim wambugum mungo wahe hwatig.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Afa Krais Mosesna nihe mo mi afa Ju elni ahanaig ahanaig nihe mo mi enaba ati susuleg aitig. Afa sambaganigi el so ma mungo el feasainam afa mungo onigigna finim eso big olug efihlagna auguf.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Afa ehengel angoluwag el ahfena afa Krais li katigeg wa wahagim eso ehengelni olug kakagigim tigefakanig eso sambganigi elim wahe hwatigba eso ehe bigim piske wambugum God nangum wankag.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Afa ehe enaig esegim eso olug efihlag mo sihinugeg. Afa autunam ne afwambanai el Godum wahigwa fini afa Ju el Godum muhwa fini ehe enag lahlag mo ehengelim sihinugena.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Afa Krais bigim sambaganigi elim mina piginigbi eba mungo Sungwagni so big Humuan nai yi opukog.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Afa autunam ne enmuna angoluwag el fena afa yawaba mas ne enaig feg mo. Amo, eba ati ne Godna el i ahfegim afa ne Godna luwalig fig.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Afa nengel eba lala lofug God nem nimblag wahiag afa kagel kanog hwatieg el afa Godna mo fi sihiaule elbi eba lala sumil lofug. Afa Krais Sisas ehe eba lala goseg sumil feg.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Afa enag lala eba Krais ehe kike wambugu ena lalaba ehe ese wahiagba eso pugu numbinam eso Godna nalig lala gohiba eso Ainiyag enanai yi gafif.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Afa God nem mingnag el mi agogluig hwatigba eso ne Godna lala feasaig. Afa Godna Sungwag enanai yi saho gofuf.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.