Atos 18
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI
1 Afa Pol Atens wahianam Korin gam ikana.
1 Depois disso Paulo saiu de Atenas e foi para Corinto.
2 Afa enanai yi ehe Ju el Akwilam ufana. Afa Akwilana mog kimbigba Pontus ehe heafna angwag i Prisila managig hwainig Italim ahwahianam Korin gam ahkana. Ahnaig esenaba, eba Romna misog el Klodius sihini mungwali Ju el so ma Rom kimbig wahinim ahui.
2 Ali, encontrou um judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com Priscila, sua mulher, pois Cláudio havia ordenado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo foi vê-los
3 Akwila i Prisila i sel lala kwaligig el gwenaig Polna gafugag lofug. Eso Pol ehem ika nangwagenam mwakwalig augunam eso ena gafugafini.
3 e, uma vez que tinham a mesma profissão, ficou morando e trabalhando com eles, pois eram fabricantes de tendas.
4 Mungwali Isug Auguia Osuna Pol Ju elni nuwagig lala ika sahufenam sihinigeafna afa ehe ogna Ju el mi Grik el mi hekusihianige og ma Ainiyagim onigi.
4 Todos os sábados ele debatia na sinagoga, e convencia judeus e gregos.
5 Afa mahim Sailas i Timoti i Masedoniam ahwahianam ahbonaba Pol heafna gafugag mo wahianam afa higeg Ainiyagna mom gafugafegofna. Ehe hugna Ju elim kifutig mo sihini og, “Sisas eba Godna Gishu Wahiag el elim wambf.”
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou exclusivamente à pregação, testemunhando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Afa Ju el mas ena mom membini mo afa ehengel Polim amtakwalig mo sihinaginiba eso Pol heafna nihinai lofug wa nai nohusige buabufehiagenam afa esona og, “Ka nem inim mo sihinigbi afa ne mas fatinig eso God kam mas esonai. Eba ne mungwag nimbeafena tautig amtakwalig wambuf. Afa yawamba eba ka afwambanai elim oku sihinif.”
6 Opondo-se eles e lançando maldições, Paulo sacudiu a roupa e lhes disse: "Caia sobre a cabeça de vocês o seu próprio sangue! Estou livre da minha responsabilidade. De agora em diante irei para os gentios".
7 Afa Pol Ju elni nuwagig lala mo wahianam pugunam ika Titius Jastusna lala gafena. Ena lalaba nuwagig lala muhwa gofena. Ena elbi afwambanai eba Godna unehlag fingi feule.
7 Então Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
8 Afa Krispus eba Ju elni nuwagig lalana amunai el fena afa ehe fenam heafna mungo lala nai apaigona afa Korin nai el enaksag apaigona enag Godna mo higinim afa olug wahigifinim eso bu wa apaigona.
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor, ele e toda a sua casa; e dos coríntios que o ouviam, muitos criam e eram batizados.
9 Mungo sinaini Pol itiwa lofug nanguna. Afa Ainiyag ehem sihina og, “Nofeka embefe. So na hugna sihiakafum. Nofeka mwahlai gofim.
9 Certa noite o Senhor falou a Paulo em visão: "Não tenha medo, continue falando e não fique calado,
10 Eba ka ne i ahgofuf. Mas nem aman amtakwale fati eba ati kana el numb fiahsaieg ena kimbig wa.”
10 pois estou com você, e ninguém vai lhe fazer mal ou feri-lo, porque tenho muita gente nesta cidade".
11 Eso Pol enanai yi mungo yia fena afa haf fena enaig wa ganam Godna mom ogfu fenugena.
11 Assim, Paulo ficou ali durante um ano e meio, ensinando-lhes a palavra de Deus.
12 Enanam mahim Galio eba Akaia nai provins misog el fenamba enanam Ju el nuwagnam ogna Polim ahanaig minafenagi afa so ehem finim misog el nangum wanigahunam eso ma misog el kwefihianage.
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, os judeus fizeram em conjunto um levante contra Paulo e o levaram ao tribunal, fazendo a seguinte acusação:
13 Afa ehengel enaig esogona og, “Sonag elbi elim wambugum hekusihiageg Godum lotu fenigim eba bigelni nihe mo flafug.”
13 "Este homem está persuadindo o povo a adorar a Deus de maneira contrária à lei".
14 Pol og nawo wahigi sihin afa Galio Ju elim esoni og, “Ateaho nengel Ju so na enaig esogog sona elbi ehe hugna amtakwalig eseageg enag kog kawo nengelni mo higinam eso ehem kwefihianage.
14 Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: "Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse.
15 Afa ne hugunam unehlag mi afa nimbiafgelni nihe mo mi ne sislafofiagig. Enam kam kusig, neaga nimbefum ehe so na kwefihiagi.”
15 Mas, visto que se trata de uma questão de palavras e nomes de sua própria lei, resolvam o problema vocês mesmos. Não serei juiz dessas coisas".
16 Afa so ehe Ju elim enanai ningitigina.
16 E mandou expulsá-los do tribunal.
17 Afa ehengel olug kakagini eso Ju elni nuwagig lala naim amunai elim Sostenisim kikehlinim kot lala muhwa tigekini. Afa Galio mas enaigim onigina mo.
17 Então todos se voltaram contra Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. Mas Gálio não demonstrava nenhuma preocupação com isso.
18 Afa Pol Korin wa mwakwaliganam eso Kristenim mo wasanam. Afa so Akwila mi Prisila mi wanikana bot wa wanfukonam eso Siria gam ahuna. Pol akafenaba Senkria wa samawina eba enaig esenaba eba wagfug ehe ati Godum mo sihi wahiana.
18 Paulo permaneceu em Corinto por algum tempo. Depois despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, acompanhado de Priscila e Áqüila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencréia, devido a um voto que havia feito.
19 Afa ahu Efesus wa opukonam Pol Prisila mi Akwila mi mo wasanam ehe mo ikana Ju elni nuwag lala sahunam Ju elim mo wansihiagena.
19 Chegaram a Éfeso, onde Paulo deixou Priscila e Áqüila. Ele, porém, entrando na sinagoga, começou a debater com os judeus.
20 Afa minginag ehem sahanagini og, “So na kam mwakwalig ohunanai.” Afa ehe og, “Ka mas enaig ese.”
20 Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
21 Afa awasan fenamba ehe enaig esona og, “Afa God sawiyi fegba eba ka piske bof.” Afa so ika bot wa mo fukonam Efesus mo wahianam ikana.
21 Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.
22 Bot wa ikan Sisaria wa pugunam ika Jerusalemna sios elim ika nangwagena. Ika nangwagenam eso Antiok gam ikana.
22 Ao chegar a Cesaréia, subiu até a igreja para saudá-la, e depois desceu para Antioquia.
23 Pol enanai yi mwakwalig ganam afa wahianam ika distrik Galesiana kimbig mi afa Frigiana kimbig mi enanai yi Kristen elim kifutihiagena.
23 Depois de passar algum tempo em Antioquia, Paulo partiu dali e viajou por toda a região da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Afa enanam Aleksandria wanai Ju el Apolos ehe bo Efesus wa gafena. Ehe lahlag sihifeafena afa ehe ati Godna bukim numwehe anwanafena.
24 Enquanto isso, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, chegou a Éfeso. Ele era homem culto e tinha grande conhecimento das Escrituras.
25 Enaba ati numwehe Ainiyagna minam wagfufenagini naso afigigenam ena mo sihinaba afa ena mo inimfena. Afa ehe mas anwanafena mo Sisasna unehlag wa bu wa apaiyegim eba Jonna bu wa apaiyegim mungo anwanafena.
25 Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
26 Afa ehe ikanam Ju elni nuwagig lala hugunam sihinaba eso Prisila i Akwila i ahiginam afa ahsulfanam heafningina lala gam ahwanikinam enanai yi numwehe minginag mo Godna minam wagfufenag ahfena.
26 Logo começou a falar corajosamente na sinagoga. Quando Priscila e Áqüila o ouviram, convidaram-no para ir à sua casa e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Afa Apolos ogna Akaia gam ika afa Efesus nai Kristen ogna ehem kweagfu. Eso pas ginofinim Akaia Kristenim faigona og soma ehem sulfi. Afa mahim Apolos Akaia wa pugunam eso Kristenim enanai yi hugna kwagana. Enag elbi God ati afafenigbi eso ehengel Godum oniginig.
27 Querendo ele ir para a Acaia, os irmãos o encorajaram e escreveram aos discípulos que o recebessem. Ao chegar, ele auxiliou muito os que pela graça haviam crido,
28 Afa Apolos Ju amunai elim mo soaginim afa ambagwa hugna ehengelni mom pigawampupenam eso ehe Godna bukim ambagwa wagfuni og, “Sisas eba God Gishu Wahiag el elim wambugum.”
28 pois refutava vigorosamente os judeus em debate público, provando pelas Escrituras que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.