Apocalipse 9

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afa ka nangogba afa of wanai el mahim afag gogba bagnufut mungo of wanai fagafonam bite gam pena. Ena bagnufut eba el. Afa ehem ki faibi ena kibi mina tigefaitiag ki kehlagu.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Afa mahim enag el tigefaitiag mengig pigigba afa so ena mime nai suwieg pugug. Enaig suwiegba nalig suwi nai suwieg feg. Afa namba osu mi of mi gigafeg fakagba eso sikifig.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Afa suwieg wanai saglig opukogum bite gam ahug. Afa ehengelni ninmuaba gongig lofug.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Afa God ehengelim sihinig og, “Nofeka pos mi, li fegeg mi, afa ahanaig ahanaig fegeg ongug mi amtakwale skofi. Afa amangel el so Godna ginof mingig wa guhunug enam nofena ese gon afa so na minginagim mungo amtakwale aiti.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Afa so na ehengelim tautig wambaigoiba so ma afa pugufeg wasi yi enaig wa fei. Afa nofekawo kwagi aiti.” Afa el ena tautig fagba eba gongig lofug.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Afa enanam el so minam yisigifie hefum pigiegim afa eba awai. Afa so ehengel enaig membig og ma kam pigi afa mas ehem pigina mo.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Afa ena saglig eba enaig feg ofenaiba hos fag wa ahuofeba hefum wagwagig. Afa ehengelni misog wa eba misog elni hat gol lofug aitig afa nofbusugba ofenaiba elni nofbusug lofug.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Afa ehengelni lapug ofenaiba misisna lapug lofug kwina afa ehengelni gog ofenaiba kafana gog.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Afa ehengelni nihiba minailof kapa lofug agfohie afa ehengelni lag efugukagna moag ofenaiba enaksag elni watig fag hagig wa fahuofe.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Afa ehengelni emblugba ofenaiba gongig emblug lofug afa ehengelni emblug waba nas lofug agfohien. Afa so afa wa pugufeg wasi yi enaig tautigba elim fawambwaigo feahgfo.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Afa ati misog el fenig enaig misog elbi tigefatiag kimbig mina nanguago. Afa ohunag misog elni unehlag Hibru monaba eba enaig sefafig ‘Abadon’ afa Grik monaba eba sefig ‘Apolian’ ena unehlag mogba eba enaig eseg ‘mungwali amtakwale hiagofuf’.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Afa ma gof wanai kinig mo awaiyeba afa ming sambaga kinig sumi yi puguiagim mahi ahfe.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Afa mahim enwesog of wanai el afag gogba afa ka nangogba gol sime Godum faig sime Godna muhwa gohba afa ka higigba sambaga sambaga ehembeg sime wanai mo pugug.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Afa sona of wanai elim afag kehlagu ehem enaig esonag og, “Afa autunam God sambaga sambaga of wanai elim Yufretis nalig bu wa kike hwatig so na ikanam ehengelim pigi aitin.”
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Afa so ehe ma ika ehengelim pigi hwatiba so ma ahunam elim minginag mo kwagi aitibi afa so ma sambaga mo ahgofi. Afa God ehe enag sambaga sambaga of wanai elim so ma ena yiana, afa ena wasni, afa ena osuna gwenanam ehengelim hugwefu hwatig.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Afa ka higigba ami hos wa auguiag ehengelni nambaba 200 million enaig pugufeg.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Afa itiwa lofug ka nangogba hos i afa el hos wa auguiagim. Ehengelni nihi yiba minailof agfohien enaba tafiglek suwi meleg lofug, afa ongug umwal fug lofug afa wahweg wambo lilig lofug. Afa hosna misogba ofenaiba laionna misog lofug. Afa suwi afa suwieg afa salfa ehena mengig wa nai opukog.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Afa sonag sambaga mungo enaig opukonam mungo mo el ena suwiwa pigiba afa so sambaga mo ahgofi.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Afa hosna kifutigbi mengig wa gohug afa efleg wa gohug, ehena eflegba sombine lofug misogna feg enana elim tautig faig.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Afa amangel so mas sona suwi wa pigig mo eba ehe mas onigi wahigifini mo ehe so ahanaig ahanaig esig enam. Eba gwenaig mahimsi esiahu ehe ahanaig ahanaig nimbasa mi afa mwakwal God mi lotu fegoniahu. Ena mwakwal God eba gol i, silva i, bras i, hun i, afa gugwekig i afa enaba mas nangunim afa higinim afa ahu i.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Afa el mas heafgelni nihem wahig mo gwenaig mahimsi el tigifatig i, afa agisu i, afa aga taitu i, afa okwef i gwenaig go.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.