Apocalipse 22
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs ACF
1 Afa of wanai el kam afalig buum wagfunag. Eba nofkikena faig bu fegim afa glas lofug fagafafego. Godnai i afa Sipsip Luwalig nai i pegag sime nai pe bogim.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Afa kimbig mina ikag wa enanai yi ena buba olyi ikagi. Afa ming magig ikag afa ming magig ikag enanai yiba nofkikena faig li agfohie. Afa ena libi eba mungo mungo wasi yi 12 pela ahanaig ahanaig fug legfo. Afa figegba elim mungwali bite naim lahlafetifeg.
2 No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Afa God mas amtakwaligimba membena mo enanai yi gohuguba. Afa Godna i afa Sipsip Luwaligna i pegag sime kimbig wa gohun. Afa so ehena gafugag el ehem lotu finim,
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 afa so ehena nofbusugum nanguini afa ehena unehlag ehengelni mingig wa agfohienfini.
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome.
5 Afa enanai yiba sinaini hwainig eba God Ainiyag ehe afwambusugugba feg afa osu i lam i eba isug ahgo. Eso ehengel misog el higeg gwese agfofufe.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o sempre.
6 Afa of wanai el kam sihinag og, “Ohuna moba eba inim nemug feg. Afa God Ainiyag ehe Godna mo fi sihiaule elim anwanag faini. Afa so heafna of wanai elim ningihiagba eso bog gafugag elim wagfunigbi afa so mang ikagna puguf.”
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Afa Sisas enaig esog og, “Sa hig, eba ka ikagna bof! Ohuna buk waba mang so sumi yi puguf, afa amangel so ena mom pahlukuiagba eba soma sifakali.”
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Afa ka Jon ka higig afa ati ka enaigimba nangug. Afa mahim of wanai el kam enam wagfunagba afa koka ehem lotu fena eso ka ehena kigmuhwa peg.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Afa ehe kam enaig sihifenag og, “Mas esi! Ka gaba Godna gafugag el gwenaig feg afa gwenaig neangaba afa gwenaig minginag gaba Godna mo fi sihiaule el gaba afa amangel ena mo buk wa pahlukuiag gaba gwenaig esi. So na Godna unehlagim mungohe fingi fe!”
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Afa ehe piske ming mo gwesim sihina og, “Ena sumi nai mo ati meini puguiagim ofe eso nofeka ena mo buk wanai kumoahla.
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Afa aman so amtakwaligim eseageg eba so wahiba so ma gwenaig eseakaf. Afa aman nuhwef mom eseakafof eba so wahiba so ma gwenaig eseakaf. Afa aman so lahlag nihem eseagef eba so wahiba soma gwenaig eseakaf. Afa aman afsug fegba eba so wahiba so ma gwenaig fe.”
11 Quem é injusto, seja injusto ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, seja justificado ainda; e quem é santo, seja santificado ainda.
12 Afa Sisas enaig esog og, “Sa hig, eba ka ikagna bonam afa so ka mungo mungo elim mungwag gwenaig faif.
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Afa kaba kike gof wanai feg afa sumi nai feg. Afa mungwali gawig kike mog feg afa mungwali gawig awaiyegim eba kike mungohe feg.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
14 “Afa amangel so heafgelni lofugim gigiafiagig enaba soma sifakalinim afa so ma nofkikena gag faig li fug ahaganam afa so ma kimbig mengig megam saiyenam ahui.
14 Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Afa amangel so Godum mas fatinig, afa so agisu fig, afa aga taitufig, afa elim kwaskofig, afa mwakwal Godum lotu finig, afa mwakwalig enaig elbi eba kimbig wa afwambawa agfohiefof.
15 Mas, ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 Kaba Sisas ka kikeafna of wanai elim ningihiagba ehe ati sios elim ena moba faig. Kaba Devitna biteana luwal fegim afa ka ambagna bugubugu afwambusugni feg.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Godna Sungwag i afa Sipsip Luwaligna angwafig i enaig sihi ahfe og, “Au so bo!” Aman so higig ehe gaba so ma sihi og, “Au so bo!” Amangel so na buhefe skofeg so na bo nofkikena faig bu ne eba God nem isug faif.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
18 Kaba Jon kifutig mo osihi aman so na ena buk wa sumi nai mo go so na higim afa aman so na enmuna mo enanai yi pahlaf eba God nem ena kinig sisi pahlanif.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Afa aman so na sumi nai buk wa go afa ne enam fafatiba eba God neana nofkikena faig li fugim fafatinibi eso mas heafna kimbig wa ahu saho ohuna buk wa enaig esog.
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Afa el so ena mo sihinaba enag yawo sihig og, “Eba inim, eba ka ikagna bof.” Eba esef. Sisas Ainiyag au so bo.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus.
21 Afa so ma Sisas Ainiyagna ismunagim kwaganig Godna elim gohoni. Eba inim.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.