Apocalipse 20

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afa ka nangogba of wanai el heven wanai pe bog mime tigefaitiag ki mi afa kifutig sen mi ningana wambtigigu.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Afa ehe kafa naligim kehlagu. Afa ena kafaba eba sombine autunai nemug enaba sefig Satan. Afa of wanai el ehem 1,000 yia wa senna kike wahiag.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Afa of wanai el ehem ena mime tigefaitiag wa fa fatigim mengigim pwaka fegim kikiseg wahiag. Afa so mas elim ehe enanam 1,000 yia wa mwakwalhiagei. Afa mahim 1,000 yia awaieba afa so enanam mime nai wahia mwakwalig puguf.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Afa ka nangogba misog elni pegag sime afa so ena sime waba el enanai yi auguia enaba God ehengelim kwefihiageg gafugag faig. Afa amangel Godna mo fighuiba afa so Sisasna mo ambagwa sihig afa so ehengel mas sis mi afa sisna sungwag mi lotu fegonig mo afa sisna ginof mas ninga wa mi mingig wa i gohonig mo eso ehengelim kwaskofigbi eso ati ka ehengelni sungwagimba nanguagig. Eba ehengel nofkikena gag piske finim eba misog el feasainam eso 1,000 yia wa Sisas i mungwal nangwagihiagif.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Afa sonag elbi eba gof wa nai heba piske nofkikena gag wambug. Afa mungwali minginag pigieg el eba mahim 1,000 yia awaiba eso nofkikena gag fif.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Afa amangel so gof gam piske bigiagafeg eba afsug finim eso sifakalif. Afa sumi nai wahagba eba ehengelim mas amtakwale asaiyi. Afa eba God mi afa Krais mi pris feasainam eso 1,000 yia wa Sisas i mungwal nangwagihiagif.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Afa mahim ena 1,000 yia awaieba afa so Satanim kalabus lala nai pigi wahinigbi.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Afa so ambagwa puguagim mungwali bite gominefiahba eso elim mwakwalenugiakaba afa so Gok kimbig wanai el i afa Magok wanai el i ehem elni enaig esinig wambubug mungo wa nuwagigim eso hagig. Sonag elni nambaba ofenaiba engig bu wanai.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Afa ehe mungwali bite wa ahu opukogum eso Godna elni kimbigim wagfigo fakag ena kimbigba God hugna membeg. Afa suwi heven wa nai pegim elim amtakwaligim lagkumuhlag.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Afa Satan enaig mwakwalenugiakag afa so God ehem suwi lagig yi afa salfa hun lagig yi enanai yi fatig. Afa enanai yiba sangwali sis i afa mwakwal profet i ati ahgofenaba eso ehengel ena tautig higeg osuna i afa sinaini i wambugofuf.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Afa ka nangogba nalig busug pegag sime afa el enanai yi gaba. Afa so heven i afa bite i ehena embem ahkag afa mas nangwagi.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Afa enanai yi melig pigieg misog el i afa isug el i sime muhwa agfohiaba. Afa buk pigiagig afa ming bukba pigigba eba nofkikena gag buk. Afa ena buk waba elni ahanaig ahanaig nihe ginof agfohiafena eso enag ginofim fahigiagigim afa so enaig elim kwefihianigig.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Afa mungwali melig pigieg el heafna kimbig mi afa nalig bu wanai mi wahigim ahugba eso God ehengelni nihe kwefihianigef.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Afa God mungwali ahanaig ahanaig wa so el enanai yi pigig enam fag afa melig pigieg wa nai kimbig fagim eso suwi lagig mime gam wambwaitig. Ena suwi lagig mime enaba ming wahag enanai yi go.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Afa amangelni unehlag mas nofkikena gag buk wa goh mo enaba suwi lagig mime nalig wa wambu aitif.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.