Apocalipse 1

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ohuna bukba God mo Sisas Kraisim fainaba mang so ikagna puguf. Sisas amangel so Godum pahluhug enam wagfuni. Ehe enaig esena heafna of wanai elim kam mo faigim ningihiana.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 Kaba Jon, mang so ka mungwali fahigiageg naso ka ambagwa enam osihi. Ohnaba Godna mo afa ena ini mom Sisas Krais wagfug.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Aman so ohuna buk osuwigfiba soma sifakale. Amangel so higig afa pahluhug ena mo ohuna buk wa go enaig esog mang so sumi yi puguf ehengel gaba sifakali. Afa mas managei eba ikagna puguf.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 Kaba Jon ka ohuna ginof nem elegeg wa gohug Esia nai provins sios elim faig. Soma God nem ismunagim kwaganig faibi soma olug efihlag nem gohunif. Sonaig God bigim fafaif eba ehe autunai fegim afa yawonai feg afa autunai wa gaba gwese gofuf, afa elegeg wa gohug sungwag heafna pegag sime wa agfohie.
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 Afa Sisas Krais eba inim ambagwa sihiaule afa ehe goseg wahagim afa bihiag, afa ehe mungwali bite nai misog elim Ainiyag fenig. Ehe bigim hugna membenigim, afa wahagim eso heafna tafna amtakwalig nihe mo wa nai bigim tigf wambugum,
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 afa wambkug heafna bog megam aitig wahiagim afa bigim esenigbi eso big pris figim so big heafna God Humuanim gafugafini. Afa so Sisas Krais ehe higeg unehlag nalig fanam eso mungwali nangwagihiage gofuf. Eba esef.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 — ausente —
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 Afa God Ainiyag ehe mungwali kigmogna feg esog, “Kaba kike ka goseg afa kike ka sum feg.” Eba ehe autunai fegim afa yawonai fegim afa autunai wa gwese gofuf.
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 Ka Jon nengelni nilite, ka Sisasim pahlukugum afa ka enag kinig fag eso ati ne nengel gaba enaig fig. Enaig big esigbi eba ati big kifutigim saiyeg Godna bog megam nenge agfo. Afa ka Godna mo sihigba ena inim moba Sisas wagfug eso ka enag kinig fagim afa kam Patmos ailan gam ningihig.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Afa enanam Ainiyagna osuna Godna Sungwag kam suguafa wanikina afa ka higinaba elni mengig wa afag lofug kana masigim hugna moasina.
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Enaig esona og, “Mang so na mungwali fahigegba eso ne buk wa ginofenam elegeg wa gohug siosim fai. Ena siosba Efesus, Smerna, Pergamum, Taiataira, Sardis, Filadelfia, afa Laodisia.”
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 Afa koka anwanafe aman mahim esogo eso ka wahigif nangunaba afa so elegeg wa gohug lam agfohiafna. Afa ena lamba eba gol.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Afa lam olyiba eba el lofug gofenamba afa ehena lofug mo mungwanam peka kigim fuhla gufna afa minailof fatina enaba gol ehe.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Afa ehena misog i wapog i hugunam busiagena ofenaiba wambo busug enaig fena. Afa ehena nofugba suwi meleg lofug kukoitifego.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 Afa ehena mongfifagba ofenaiba kapa yimieg afwambusug afa ehena moagba ofenaiba bu sisewug nalig wagi.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Afa ehe heafna nihiginai ningana elegeg wa gohug bagnufut kike wambku. Afa ehena mengig wa naiba bainat sambaga sig ahgo enaig pugukag. Afa ehena nofbusugba osu lofug hugna pukofakag.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Afa mahim ehem nangogba afa ehena kig mong wa kam pegim wahag lofeg. Afa so kam heafna nihiginai ningana tuhugum afa esog, “Nofeka embef, eba kikehe gof fegim afa ka sumi feg.
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 Afa ka kike nofkikena feg. Autunam ati kam wahana, afa so nangu, yuwaba ka nofkikena higeg gofuf. Eso wahag i afa melig pigiegna kimbig i ambugog kam ahnai skaufenig.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 “Afa so ati ne enaigim nangug ahanaig ahanaig so yawo go afa ahanaig ahanaig sumi yi puguf, so na enam ginofe.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Afa mangim so na wambusig ena mogim ka nem osihina. Elegeg wa gohug bagnufut kana nihiginai ninga wa go eba elegeg wa gohug siosna of wanai el afa elegeg wa gohug lam eba elegeg wa gohug sios.”
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.