2 Tessalonicenses 2
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI
1 O nilite, ka enaig sihi ofe bigelni Ainiyag Sisas Krais eba bof afa so bigim wambinam eso big mungwali ehenai yi agfohiefuf. Afa ka nem osihin, so hig,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Afa mingnag el enaig mwakwal sihifif og Ainiyagna osuna ati pugug, afa nofe ne enam etetiagi. Afa mingnag el enaig esogof Godna Sungwag gwenaig sihifef afa mingnag el enaig esogof afa kana Polna ginof gwenaig esog. Eso nofeka enam onigim.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Masa nem el ambugog mwakwal mo sihigonim sulfu wanahuf. Afa enag osuna mahimsi feahba afa so enaig puguf el numb eba Godum masigim fatigim afa nihe mo ati flafug. Afa Mo Flafwaule El gaba so puguiba. Eso sonag elim God nengigim suwi lagig kimbig gam fafatif.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Afa sonag el ehe mungwali gawigim el so lotu fig afa unehlagim fingi fig eso ehe enam pega wambuf. Afa so ehe heafna unehlagim finig fukunam eso Godna nalig lala sahu peganam enaig esof og, “Kaba God feg.”
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Afa yuwana so ka nem wanana enanam so ati ka nem moba faini. Ateame ne etetig?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Afa ne ati anwanafig sonag elimbi mang ehe mina kagfonagba eso ehe mas yawoba ambagwa pugug mo. Afa mahim enanam God esoiba afa so sonag Mo Flafwaule Elbi puguf.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Afa enag mo flafwag nihe nengigim hugna nalig puguf eso enam mas big numwehe anwanafig mo, afa yawo enaba ati gafugafego. Afa mang so minam kagfogo afa sumi yi God enam hilifi fati.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Afa enanam Godna angoluwag El Mo Flafwaule eba ambagwa puguf. Afa sumi yi Ainiyag Sisas heafna kifutig ni wahe boiba eso sonag elbi awaief. Afa heafna fufeig ni sonag elim esenaiba eso awaief.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Afa yuwanaba sonag amtakwalig elbi eba ehe Satanna kifutig ni bonam eso ehe kifutig gafuga fei afa mwakwal kigmog wagfuiagei.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Afa ehe mungwali ahanaig ahanaig kilimwaneageba eso el ena amtakwalig mina ahuf. Afa ehengel awaiesaif afa eba ehengel inim mom masig fatig eso God ehengelim mas wambu.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Eso God kifutigim ningihiaiba eso el mwakwal mom hugunam onigwagif og, ena moba eba inim.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Afa God enaig esenibi eso ehengel mungwali inim mom kusinim afa amtakwalig nihem sifakalinif eso God kwefihiagenam afa so mungwag amtakwalig faif.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 O nilite, God nem hugna membenig. Afa God ati nem gofgam piske wambugum kanog hwatina eso kangel higeg nengelim Godum lahlag onig. Afa God nem enaig esenigbi eso heafna Sungwagni gafugag nem esinigbi afa ne inim mom onigigbi afa so na Godna nof wa afsug agfohie.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Afa ka nem Godna lahlag mo faigogba afa God nem gisfu hwatigba eso ne heafna el fiahsaieg. Afa ehe enaig esegim eso ehe enaig membeg eso ne Ainiyag Sisas Kraisna lahlag wa saho agfohiefim.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Afa nengel nilite so na kifuti agfohiefiba afa inim mo so ka nem sihigonigim afa ka nem ginofi faigog so na enam hugna kifuti kikehli ogfufum.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Afa God bigelni Humuan bigim membenigim eso ehe bigim isug kwaganigba eso enag afigige gohug gwese gofi afa so big anwanafi mang lahlag so big sumi yi fif enam big nenge agfo. Afa kog God i afa Ainiyag Sisas Krais i so ma nem enaig sahfeni.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Eso ne kifutinim afa olug efihlag wa agfohiefimba eso ne lahlag nihe finim afa lahlag mo sihi.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.