2 Tessalonicenses 2
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs ARA
1 O nilite, ka enaig sihi ofe bigelni Ainiyag Sisas Krais eba bof afa so bigim wambinam eso big mungwali ehenai yi agfohiefuf. Afa ka nem osihin, so hig,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Afa mingnag el enaig mwakwal sihifif og Ainiyagna osuna ati pugug, afa nofe ne enam etetiagi. Afa mingnag el enaig esogof Godna Sungwag gwenaig sihifef afa mingnag el enaig esogof afa kana Polna ginof gwenaig esog. Eso nofeka enam onigim.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Masa nem el ambugog mwakwal mo sihigonim sulfu wanahuf. Afa enag osuna mahimsi feahba afa so enaig puguf el numb eba Godum masigim fatigim afa nihe mo ati flafug. Afa Mo Flafwaule El gaba so puguiba. Eso sonag elim God nengigim suwi lagig kimbig gam fafatif.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Afa sonag el ehe mungwali gawigim el so lotu fig afa unehlagim fingi fig eso ehe enam pega wambuf. Afa so ehe heafna unehlagim finig fukunam eso Godna nalig lala sahu peganam enaig esof og, “Kaba God feg.”
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Afa yuwana so ka nem wanana enanam so ati ka nem moba faini. Ateame ne etetig?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Afa ne ati anwanafig sonag elimbi mang ehe mina kagfonagba eso ehe mas yawoba ambagwa pugug mo. Afa mahim enanam God esoiba afa so sonag Mo Flafwaule Elbi puguf.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Afa enag mo flafwag nihe nengigim hugna nalig puguf eso enam mas big numwehe anwanafig mo, afa yawo enaba ati gafugafego. Afa mang so minam kagfogo afa sumi yi God enam hilifi fati.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Afa enanam Godna angoluwag El Mo Flafwaule eba ambagwa puguf. Afa sumi yi Ainiyag Sisas heafna kifutig ni wahe boiba eso sonag elbi awaief. Afa heafna fufeig ni sonag elim esenaiba eso awaief.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Afa yuwanaba sonag amtakwalig elbi eba ehe Satanna kifutig ni bonam eso ehe kifutig gafuga fei afa mwakwal kigmog wagfuiagei.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Afa ehe mungwali ahanaig ahanaig kilimwaneageba eso el ena amtakwalig mina ahuf. Afa ehengel awaiesaif afa eba ehengel inim mom masig fatig eso God ehengelim mas wambu.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Eso God kifutigim ningihiaiba eso el mwakwal mom hugunam onigwagif og, ena moba eba inim.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Afa God enaig esenibi eso ehengel mungwali inim mom kusinim afa amtakwalig nihem sifakalinif eso God kwefihiagenam afa so mungwag amtakwalig faif.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 O nilite, God nem hugna membenig. Afa God ati nem gofgam piske wambugum kanog hwatina eso kangel higeg nengelim Godum lahlag onig. Afa God nem enaig esenigbi eso heafna Sungwagni gafugag nem esinigbi afa ne inim mom onigigbi afa so na Godna nof wa afsug agfohie.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Afa ka nem Godna lahlag mo faigogba afa God nem gisfu hwatigba eso ne heafna el fiahsaieg. Afa ehe enaig esegim eso ehe enaig membeg eso ne Ainiyag Sisas Kraisna lahlag wa saho agfohiefim.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Afa nengel nilite so na kifuti agfohiefiba afa inim mo so ka nem sihigonigim afa ka nem ginofi faigog so na enam hugna kifuti kikehli ogfufum.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Afa God bigelni Humuan bigim membenigim eso ehe bigim isug kwaganigba eso enag afigige gohug gwese gofi afa so big anwanafi mang lahlag so big sumi yi fif enam big nenge agfo. Afa kog God i afa Ainiyag Sisas Krais i so ma nem enaig sahfeni.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Eso ne kifutinim afa olug efihlag wa agfohiefimba eso ne lahlag nihe finim afa lahlag mo sihi.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.